Les Bucoliques de Virgile |
From inside the book
Results 1-5 of 57
Page 15
... généreuses . Les unes promettaient de l'or au dénon- ciateur d'un proscrit ; les autres , au nom chéri du jeune Pompée , promettaient une double récompense à tout pro- tecteur d'un citoyen . C'est en vain que le plus SUR VIRGILE . 15.
... généreuses . Les unes promettaient de l'or au dénon- ciateur d'un proscrit ; les autres , au nom chéri du jeune Pompée , promettaient une double récompense à tout pro- tecteur d'un citoyen . C'est en vain que le plus SUR VIRGILE . 15.
Page 17
... jeune âge , et même dans les productions de sa vieillesse ? Le sublime chantre d'Énée a donc pu , d'après la loi commune , s'an- noncer , comme le dit Martial , par un ouvrage d'une poésie même un peu rude : Protinus Italiam concepit ...
... jeune âge , et même dans les productions de sa vieillesse ? Le sublime chantre d'Énée a donc pu , d'après la loi commune , s'an- noncer , comme le dit Martial , par un ouvrage d'une poésie même un peu rude : Protinus Italiam concepit ...
Page 18
... jeune poulain de la plus grande beauté , Virgile annonça que l'espérance de force et de lé- gèreté qu'il donnait serait trompeuse . Sa prédiction s'étant réalisée , on augmenta son traitement , au nom du triumvir , d'une double ration ...
... jeune poulain de la plus grande beauté , Virgile annonça que l'espérance de force et de lé- gèreté qu'il donnait serait trompeuse . Sa prédiction s'étant réalisée , on augmenta son traitement , au nom du triumvir , d'une double ration ...
Page 19
... jeune poète fut donc jugé digne d'être présenté au maître de Rome comme un physicien très habile . Octave avait la faiblesse de ne pouvoir oublier les satires et les lettres injurieuses d'Antoine , dans lesquelles il lui avait reproché ...
... jeune poète fut donc jugé digne d'être présenté au maître de Rome comme un physicien très habile . Octave avait la faiblesse de ne pouvoir oublier les satires et les lettres injurieuses d'Antoine , dans lesquelles il lui avait reproché ...
Page 23
... jeune Virgile avait vingt - cinq ans . On regarde comme la seconde , la dispute des deux bergers qui prennent Palémon pour juge . Après ces deux pastorales , on place au troisième rang , dans l'ordre chronologique , l'admirable poëme ...
... jeune Virgile avait vingt - cinq ans . On regarde comme la seconde , la dispute des deux bergers qui prennent Palémon pour juge . Après ces deux pastorales , on place au troisième rang , dans l'ordre chronologique , l'admirable poëme ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
accents æther amant amores amour Amyntas Apollon atque beauté berger bergers bois brebis bucolique calamos canibus carmina César champêtre champs chants charme chose cieux Corydon cùm d'Auguste d'Octave DAM OETAS DAMÈTE Damon Daphnin Daphnis DELILLE dieu dieux douleur doux Ducite ab urbe églogue Énée erit etiam exprime fleurs flumina forêts frigora Galatée Gallus gile gloire hæc herbas heureusement Hinc idée ille illum images imité Incipe infelix inter Ipsa ipse jeune l'amour LYCIDAS Lycoris Mantoue Mécène Mélibée MELIBOE MENALCAS Ménale MÉNALQUE mihi montibus MOPSUS muse neque nobis nunc nymphes Octave omnes omnia oves Ovide Panaque Pasiphaé passion pastorale pecori peint Phyllis poëme poésie poète latin Pollion Polyphème quæ quid quoque REMARQUES SUR L'ÉGLOGUE Romains Rome rupe sæpè scène Segrais semble semper sentiment seul Silène silvæ silvas sunt tableau tamen tantùm terre Théocrite Thyrsis tibi Tibulle Tityre troupeaux ulmo urbe domum Varus Vénus Virgile viridi
Popular passages
Page 226 - Hélas ! Du crime affreux dont la honte me suit, Jamais mon triste cœur n'a recueilli le fruit.
Page 316 - montibus haec vestris : soli cantare periti Arcades. o mihi tum quam molliter ossa quiescant, vestra meos olim si fistula dicat amores ! atque utinam ex vobis unus vestrique fuissem aut custos gregis aut maturae vinitor uvae...
Page 282 - Athènes me montra mon superbe ennemi : Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ; Mes yeux ne voyoient plus, je ne pouvois parler ; Je sentis tout mon corps et transir et brûler...
Page 98 - Roi de ses passions, il a ce qu'il désire ; Son fertile domaine est son petit empire : Sa cabane est son Louvre et son Fontainebleau ; Ses champs et ses jardins sont autant de provinces.
Page 7 - Tout débitant d'édition contrefaite, s'il n'est pas reconnu contrefacteur, sera tenu de payer au véritable propriétaire une somme équivalente au prix de cinq cents exemplaires de l'édition originale'.
Page 169 - Achilles. hinc, ubi iam firmata virum te fecerit aetas, cedet et ipse mari vector, nee nautica pinus mutabit merces : omnis feret omnia tellus. non rastros patietur humus, non vinea falcem...
Page 266 - Limus ut hic durescit et haec ut cera liquescit uno eodemque igni, sic nostro Daphnis amore. sparge molam, et fragilis incende bitumine lauros.
Page 300 - Daphni, quid antiques signorum suspicis ortus ? Ecce Dionaei processit Caesaris astrum, Astrum, quo segetes gauderent frugibus, et quo Duceret apricis in collibus uva colorem. Insere, Daphni, piros ; carpent tua poma nepotes.
Page 307 - O Lycida, vivi pervenimus, advena nostri (quod numquam veriti sumus) ut possessor agelli diceret 'haec mea sunt; veteres migrate coloni.
Page 204 - Tityre, pingues pascere oportet oves, deductum dicere carmen.' nunc ego — namque super tibi erunt qui dicere laudes, Vare, tuas cupiant et tristia condere bella — agrestem tenui meditabor harundine Musam.