Les Bucoliques de Virgile |
From inside the book
Results 1-5 of 25
Page 17
... heureusement le sort de tous les premiers ouvrages d'un jeune poète . Elle fut sans doute ignorée d'Octave , et ne fit pas grande sensation dans Rome . Perdu dans cette ville immense , Virgile n'avait que de faibles se- cours à espérer ...
... heureusement le sort de tous les premiers ouvrages d'un jeune poète . Elle fut sans doute ignorée d'Octave , et ne fit pas grande sensation dans Rome . Perdu dans cette ville immense , Virgile n'avait que de faibles se- cours à espérer ...
Page 22
... heureusement en vers jes noms de Piccarius Scarpus , Decius Mus . , Zygactes , Rhasq , Chizico , Vibius , Caudex , Ranaquil , Tarcon , Dimot , Al- Gaud , ni même Hirtius , Pansa , etc. , etc. avec le chantre de Sicile , et d'enrichir ...
... heureusement en vers jes noms de Piccarius Scarpus , Decius Mus . , Zygactes , Rhasq , Chizico , Vibius , Caudex , Ranaquil , Tarcon , Dimot , Al- Gaud , ni même Hirtius , Pansa , etc. , etc. avec le chantre de Sicile , et d'enrichir ...
Page 36
... heureusement reproduits dans notre langue par M. Daru , éveillèrent l'émulation de Vir- gile , et ne lui permirent pas de garder le silence sur le plus éclairé de ses protecteurs et celui qui l'avait surtout engagé à s'attacher à la ...
... heureusement reproduits dans notre langue par M. Daru , éveillèrent l'émulation de Vir- gile , et ne lui permirent pas de garder le silence sur le plus éclairé de ses protecteurs et celui qui l'avait surtout engagé à s'attacher à la ...
Page 65
... heureusement de lui obéir ; ce fut alors que , par son tes- tament , il confia ce dépôt à Plautius , à Tucca et à Varius , à condition de remplir ses derniers vœux , ou de corriger son ouvrage avant de le mettre au jour . Tucca et ...
... heureusement de lui obéir ; ce fut alors que , par son tes- tament , il confia ce dépôt à Plautius , à Tucca et à Varius , à condition de remplir ses derniers vœux , ou de corriger son ouvrage avant de le mettre au jour . Tucca et ...
Page 90
... heureusement le repos et le loisir de Tityre ; l'adjectif lentus est adroitement opposé au mot fugimus dans le quatrième vers . Le cinquième est plein de grâce et d'harmonie : O Melibœe ! deus nobis hæc otia fecit : On trouvera sans ...
... heureusement le repos et le loisir de Tityre ; l'adjectif lentus est adroitement opposé au mot fugimus dans le quatrième vers . Le cinquième est plein de grâce et d'harmonie : O Melibœe ! deus nobis hæc otia fecit : On trouvera sans ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
accents æther amant amores amour Amyntas Apollon atque beauté berger bergers bois brebis bucolique calamos canibus carmina César champêtre champs chants charme chose cieux Corydon cùm d'Auguste d'Octave DAM OETAS DAMÈTE Damon Daphnin Daphnis DELILLE dieu dieux douleur doux Ducite ab urbe églogue Énée erit etiam exprime fleurs flumina forêts frigora Galatée Gallus gile gloire hæc herbas heureusement Hinc idée ille illum images imité Incipe infelix inter Ipsa ipse jeune l'amour LYCIDAS Lycoris Mantoue Mécène Mélibée MELIBOE MENALCAS Ménale MÉNALQUE mihi montibus MOPSUS muse neque nobis nunc nymphes Octave omnes omnia oves Ovide Panaque Pasiphaé passion pastorale pecori peint Phyllis poëme poésie poète latin Pollion Polyphème quæ quid quoque REMARQUES SUR L'ÉGLOGUE Romains Rome rupe sæpè scène Segrais semble semper sentiment seul Silène silvæ silvas sunt tableau tamen tantùm terre Théocrite Thyrsis tibi Tibulle Tityre troupeaux ulmo urbe domum Varus Vénus Virgile viridi
Popular passages
Page 226 - Hélas ! Du crime affreux dont la honte me suit, Jamais mon triste cœur n'a recueilli le fruit.
Page 316 - montibus haec vestris : soli cantare periti Arcades. o mihi tum quam molliter ossa quiescant, vestra meos olim si fistula dicat amores ! atque utinam ex vobis unus vestrique fuissem aut custos gregis aut maturae vinitor uvae...
Page 282 - Athènes me montra mon superbe ennemi : Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ; Mes yeux ne voyoient plus, je ne pouvois parler ; Je sentis tout mon corps et transir et brûler...
Page 98 - Roi de ses passions, il a ce qu'il désire ; Son fertile domaine est son petit empire : Sa cabane est son Louvre et son Fontainebleau ; Ses champs et ses jardins sont autant de provinces.
Page 7 - Tout débitant d'édition contrefaite, s'il n'est pas reconnu contrefacteur, sera tenu de payer au véritable propriétaire une somme équivalente au prix de cinq cents exemplaires de l'édition originale'.
Page 169 - Achilles. hinc, ubi iam firmata virum te fecerit aetas, cedet et ipse mari vector, nee nautica pinus mutabit merces : omnis feret omnia tellus. non rastros patietur humus, non vinea falcem...
Page 266 - Limus ut hic durescit et haec ut cera liquescit uno eodemque igni, sic nostro Daphnis amore. sparge molam, et fragilis incende bitumine lauros.
Page 300 - Daphni, quid antiques signorum suspicis ortus ? Ecce Dionaei processit Caesaris astrum, Astrum, quo segetes gauderent frugibus, et quo Duceret apricis in collibus uva colorem. Insere, Daphni, piros ; carpent tua poma nepotes.
Page 307 - O Lycida, vivi pervenimus, advena nostri (quod numquam veriti sumus) ut possessor agelli diceret 'haec mea sunt; veteres migrate coloni.
Page 204 - Tityre, pingues pascere oportet oves, deductum dicere carmen.' nunc ego — namque super tibi erunt qui dicere laudes, Vare, tuas cupiant et tristia condere bella — agrestem tenui meditabor harundine Musam.