Mélanges gréco-romains: tirés du Bulletin de l'Académie impériale des sciences de St.Pétersbourg, Volume 4 |
From inside the book
Results 1-5 of 74
Page 10
... statt alteάovat überhaupt denkbar , so würde , wie ich in der Vorrede zur Odyss . I p . XIV erinnert habe , statt αἰτιάομαι consequenter Weise ein αἰτιόωμαι er- wartet werden müssen , dem wir nirgends begegnen . zahl unserer Philologen ...
... statt alteάovat überhaupt denkbar , so würde , wie ich in der Vorrede zur Odyss . I p . XIV erinnert habe , statt αἰτιάομαι consequenter Weise ein αἰτιόωμαι er- wartet werden müssen , dem wir nirgends begegnen . zahl unserer Philologen ...
Page 18
... statt av findet sich als Variante Od . § 224 , während sie bei Pind . Nem . 9 , 17 nur auf Conjectur zu beruhen scheint . Was Curtius von Artemidor sagt . gilt vielmehr von einem Interpolator des Artemidor , wie die erste kritische ...
... statt av findet sich als Variante Od . § 224 , während sie bei Pind . Nem . 9 , 17 nur auf Conjectur zu beruhen scheint . Was Curtius von Artemidor sagt . gilt vielmehr von einem Interpolator des Artemidor , wie die erste kritische ...
Page 20
... statt γενόμενα oder statt γεγεύμεθα gebraucht sein soll . In Orph . Argon . 1359 scheint χάλκειον τριγίγαντα δοκεύμενοι für δοκευόμενοι zu ste- hen , doch fragt es sich ob die jetzige Lesart richtig ist . Zu dem Homerischen σTEUTα zieht ...
... statt γενόμενα oder statt γεγεύμεθα gebraucht sein soll . In Orph . Argon . 1359 scheint χάλκειον τριγίγαντα δοκεύμενοι für δοκευόμενοι zu ste- hen , doch fragt es sich ob die jetzige Lesart richtig ist . Zu dem Homerischen σTEUTα zieht ...
Page 22
... statt ἐπεισπρο , sodann mit Vernachlässigung der üblichen Contractionsgesetze Formen ἐξεφρίεμεν statt ἐκπροἵεμεν , εἰσφρήσω statt εἰσπροἥσω , εἴσφρες statt εἰσπρες u . a . Zugleich erin- nerte ich an den ganz ähnlichen Fall bei xen , wo ...
... statt ἐπεισπρο , sodann mit Vernachlässigung der üblichen Contractionsgesetze Formen ἐξεφρίεμεν statt ἐκπροἵεμεν , εἰσφρήσω statt εἰσπροἥσω , εἴσφρες statt εἰσπρες u . a . Zugleich erin- nerte ich an den ganz ähnlichen Fall bei xen , wo ...
Page 23
... statt des überlieferten und allein zulässigen ὡς τὸ μειρακύλλιον . Sodamn ist ἔνθα σταθεὶς φρές Meinekes verfehlte Aenderung statt ἔνθα ταθεὶς φρές , worin sicherlich das Compositum εἴσφρες zu suchen ist . Unhaltbar ist auch sloppyval ...
... statt des überlieferten und allein zulässigen ὡς τὸ μειρακύλλιον . Sodamn ist ἔνθα σταθεὶς φρές Meinekes verfehlte Aenderung statt ἔνθα ταθεὶς φρές , worin sicherlich das Compositum εἴσφρες zu suchen ist . Unhaltbar ist auch sloppyval ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aenderung Alexandrinischen alten Anth Aristarch Ausdruck Ausgabe Bedeutung beiden bekannt Belege Bemerkungen besser bezeichnet Curtius Dichter durchaus dürfte eben einige Endung entsprechende erscheint ersten erwähnt Fall Fehler fehlerhaft finden findet folgende Form Frage gebraucht gesagt geschrieben glaube gleich Grammatiker Griechischen Handschriften heisst Hesiod Homer Homerischen Hymn jetzt kommt konnte Kritiker kurz längst lassen lässt leicht Lesart lesen lich Meineke Mélanges gréco-romains Metrum möchte muss natürlich neue Poesie quae quod Recht richtig sagt scheint Schol schreiben Schreibung selten Sinn soll sollte Soph späteren statt steht Stelle theils überliefert unmöglich unsere ursprüngliche Verba Verbindung Verbum Verfasser Vermuthung Vers Verse viel vielleicht vielmehr wahrscheinlich Weise weiter wenig wissen wohl Worte zwei zweiten ἀλλ γὰρ γε δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μὴ μοι οἱ οὐ οὐκ τὰ τε τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τῶν ὡς
Popular passages
Page 142 - ΘΓ εϊσομαι ή κέ μ' ό Τυδεΐδης κρατερός Διομήδης παρ νηών προς τείχος άπώσεται, ή κεν εγώ τον χαλκω δηώσας έναρα βροτόεντα φέρωμαι. αΰριον ην άρετήν διαείσεται, εϊ κ' έμόν έγχος μείνη έπερχόμενον άλλ' εν πρώτοισιν, όίω, κείσεται ούτηθείς.
Page 646 - Διόφαντος έπεύχομαι· / σώσόν με, μάκαρ, σθεναρώτατε, ίασάμενος ποδάγραν κακήν, /προς σου πατρός, ώ μέγαλ', εύχομαι / ου γαρ τις έπιχθονίων βροτών / τοιώνδε πόροι λύσιν άλγέων. / μόνος ει συ, μάκαρ θείε, σθενών / σε γαρ θεοί οί πανυπείροχοι / δώρον μέγα, τον φιλελήμονα / θνητοΐς έπορον...