Mélanges gréco-romains: tirés du Bulletin de l'Académie impériale des sciences de St.Pétersbourg, Volume 4 |
From inside the book
Results 1-5 of 55
Page 20
... soll . In Orph . Argon . 1359 scheint χάλκειον τριγίγαντα δοκεύμενοι für δοκευόμενοι zu ste- hen , doch fragt es sich ob die jetzige Lesart richtig ist . Zu dem Homerischen σTEUTα zieht Curtius ( S. 150 ) « σTÚev steif stehen » . Bisher ...
... soll . In Orph . Argon . 1359 scheint χάλκειον τριγίγαντα δοκεύμενοι für δοκευόμενοι zu ste- hen , doch fragt es sich ob die jetzige Lesart richtig ist . Zu dem Homerischen σTEUTα zieht Curtius ( S. 150 ) « σTÚev steif stehen » . Bisher ...
Page 23
... soll ἔνθα σταθεὶς φρές με εἰς τὸ μειρακύλλιον ) , ἐπεισφρείς ( aus Eur . fr . 781 , 46 ) , sloppyval ( aus Hesych . ) , und sagt dass wir schon oben S. 155 das Präsens pрávα als wohl bezeugt kennen lernten ; neben σnippάvar lässt er ...
... soll ἔνθα σταθεὶς φρές με εἰς τὸ μειρακύλλιον ) , ἐπεισφρείς ( aus Eur . fr . 781 , 46 ) , sloppyval ( aus Hesych . ) , und sagt dass wir schon oben S. 155 das Präsens pрávα als wohl bezeugt kennen lernten ; neben σnippάvar lässt er ...
Page 34
... soll damit nicht gesagt sein : vielmehr scheint der Vocal der ersten Silbe auf einem Irrthum zu beruhen , den vielleicht eine falsche Trennung der Worte veranlasst hat . Zu einem sicheren Urtheil über den Ursprung des xavev können wir ...
... soll damit nicht gesagt sein : vielmehr scheint der Vocal der ersten Silbe auf einem Irrthum zu beruhen , den vielleicht eine falsche Trennung der Worte veranlasst hat . Zu einem sicheren Urtheil über den Ursprung des xavev können wir ...
Page 53
... soll , widerstreitet meines Wissens aller Ana- logie . Obenein finden wir , wenngleich selten , auch im Participium zuweilen die regelrechte Form überlie- fert . So Eur . Rhes . 385 : παρὰ πορπάκων κελαδοῦν TES , Paulus Silent . Ecphr ...
... soll , widerstreitet meines Wissens aller Ana- logie . Obenein finden wir , wenngleich selten , auch im Participium zuweilen die regelrechte Form überlie- fert . So Eur . Rhes . 385 : παρὰ πορπάκων κελαδοῦν TES , Paulus Silent . Ecphr ...
Page 65
... soll man zu einer Polemik sagen , die in solcher Weise den Thatbestand entstellt ? Auf derselben Seite heisst es weiter : « die Subtili- täten über die Gebrauchsunterschiede zwischen den Tem- pora von σrów überlasse ich getrost ...
... soll man zu einer Polemik sagen , die in solcher Weise den Thatbestand entstellt ? Auf derselben Seite heisst es weiter : « die Subtili- täten über die Gebrauchsunterschiede zwischen den Tem- pora von σrów überlasse ich getrost ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aenderung Alexandrinischen alten Anth Aristarch Ausdruck Ausgabe Bedeutung beiden bekannt Belege Bemerkungen besser bezeichnet Curtius Dichter durchaus dürfte eben einige Endung entsprechende erscheint ersten erwähnt Fall Fehler fehlerhaft finden findet folgende Form Frage gebraucht gesagt geschrieben glaube gleich Grammatiker Griechischen Handschriften heisst Hesiod Homer Homerischen Hymn jetzt kommt konnte Kritiker kurz längst lassen lässt leicht Lesart lesen lich Meineke Mélanges gréco-romains Metrum möchte muss natürlich neue Poesie quae quod Recht richtig sagt scheint Schol schreiben Schreibung selten Sinn soll sollte Soph späteren statt steht Stelle theils überliefert unmöglich unsere ursprüngliche Verba Verbindung Verbum Verfasser Vermuthung Vers Verse viel vielleicht vielmehr wahrscheinlich Weise weiter wenig wissen wohl Worte zwei zweiten ἀλλ γὰρ γε δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μὴ μοι οἱ οὐ οὐκ τὰ τε τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τῶν ὡς
Popular passages
Page 142 - ΘΓ εϊσομαι ή κέ μ' ό Τυδεΐδης κρατερός Διομήδης παρ νηών προς τείχος άπώσεται, ή κεν εγώ τον χαλκω δηώσας έναρα βροτόεντα φέρωμαι. αΰριον ην άρετήν διαείσεται, εϊ κ' έμόν έγχος μείνη έπερχόμενον άλλ' εν πρώτοισιν, όίω, κείσεται ούτηθείς.
Page 646 - Διόφαντος έπεύχομαι· / σώσόν με, μάκαρ, σθεναρώτατε, ίασάμενος ποδάγραν κακήν, /προς σου πατρός, ώ μέγαλ', εύχομαι / ου γαρ τις έπιχθονίων βροτών / τοιώνδε πόροι λύσιν άλγέων. / μόνος ει συ, μάκαρ θείε, σθενών / σε γαρ θεοί οί πανυπείροχοι / δώρον μέγα, τον φιλελήμονα / θνητοΐς έπορον...