Mélanges gréco-romains: tirés du Bulletin de l'Académie impériale des sciences de St.Pétersbourg, Volume 4 |
From inside the book
Results 1-5 of 82
Page 18
... lässt sich nicht behaupten , aber ich halte es für wahrscheinlich , dass der Interpolator des Artemidor diesen Vers im Sinn hatte . Statt des überlieferten καὶ ὁ ἀρχαῖός φησιν ̓Αρκάδες ἔσσαν βαλανηφά Wichtigkeit . Dass aber Curtius ...
... lässt sich nicht behaupten , aber ich halte es für wahrscheinlich , dass der Interpolator des Artemidor diesen Vers im Sinn hatte . Statt des überlieferten καὶ ὁ ἀρχαῖός φησιν ̓Αρκάδες ἔσσαν βαλανηφά Wichtigkeit . Dass aber Curtius ...
Page 23
... lässt sich aus seinen fragmentarischen Mittheilungen nicht wohl ermitteln : nur so viel sieht man dass er sehr heterogene Elemente hier vereinigt . Er erwähnt die Formen ppés ( aus einem anonymen Komiker , der gesagt haben soll ἔνθα ...
... lässt sich aus seinen fragmentarischen Mittheilungen nicht wohl ermitteln : nur so viel sieht man dass er sehr heterogene Elemente hier vereinigt . Er erwähnt die Formen ppés ( aus einem anonymen Komiker , der gesagt haben soll ἔνθα ...
Page 58
... , sofern er die Mehrzahl mei- ner Bemerkungen unerörtert lässt , andere nur ober- flächlich berührt . Entschieden unrichtig aber ist es , wenn er mich als seinen Recensenten bezeichnet : ich bin Über die Erwiderung des Herrn Georg Curtius.
... , sofern er die Mehrzahl mei- ner Bemerkungen unerörtert lässt , andere nur ober- flächlich berührt . Entschieden unrichtig aber ist es , wenn er mich als seinen Recensenten bezeichnet : ich bin Über die Erwiderung des Herrn Georg Curtius.
Page 67
... sein . Statt seine voreilige Schlussfolgerung mit oder ohne Beschämung einzugestehen , lässt er sich in der Erwiderung S. 321 also aus : « ob unter zahllosen samkeit und Willkür mahnt an einen Scherz des ver- storbenen 67.
... sein . Statt seine voreilige Schlussfolgerung mit oder ohne Beschämung einzugestehen , lässt er sich in der Erwiderung S. 321 also aus : « ob unter zahllosen samkeit und Willkür mahnt an einen Scherz des ver- storbenen 67.
Page 68
... lässt , kann allerdings aus die- sem eben so vielseitigen und reichhaltigen als fehlerhaft überlie- ferten und von abenteuerlichen Verkehrtheiten wimmelnden Lexi- kon ganz unglaubliche Wunderdinge herauslesen , die dem xoys , oμ , лağ ...
... lässt , kann allerdings aus die- sem eben so vielseitigen und reichhaltigen als fehlerhaft überlie- ferten und von abenteuerlichen Verkehrtheiten wimmelnden Lexi- kon ganz unglaubliche Wunderdinge herauslesen , die dem xoys , oμ , лağ ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aenderung Alexandrinischen alten Anth Aristarch Ausdruck Ausgabe Bedeutung beiden bekannt Belege Bemerkungen besser bezeichnet Curtius Dichter durchaus dürfte eben einige Endung entsprechende erscheint ersten erwähnt Fall Fehler fehlerhaft finden findet folgende Form Frage gebraucht gesagt geschrieben glaube gleich Grammatiker Griechischen Handschriften heisst Hesiod Homer Homerischen Hymn jetzt kommt konnte Kritiker kurz längst lassen lässt leicht Lesart lesen lich Meineke Mélanges gréco-romains Metrum möchte muss natürlich neue Poesie quae quod Recht richtig sagt scheint Schol schreiben Schreibung selten Sinn soll sollte Soph späteren statt steht Stelle theils überliefert unmöglich unsere ursprüngliche Verba Verbindung Verbum Verfasser Vermuthung Vers Verse viel vielleicht vielmehr wahrscheinlich Weise weiter wenig wissen wohl Worte zwei zweiten ἀλλ γὰρ γε δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μὴ μοι οἱ οὐ οὐκ τὰ τε τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τῶν ὡς
Popular passages
Page 142 - ΘΓ εϊσομαι ή κέ μ' ό Τυδεΐδης κρατερός Διομήδης παρ νηών προς τείχος άπώσεται, ή κεν εγώ τον χαλκω δηώσας έναρα βροτόεντα φέρωμαι. αΰριον ην άρετήν διαείσεται, εϊ κ' έμόν έγχος μείνη έπερχόμενον άλλ' εν πρώτοισιν, όίω, κείσεται ούτηθείς.
Page 646 - Διόφαντος έπεύχομαι· / σώσόν με, μάκαρ, σθεναρώτατε, ίασάμενος ποδάγραν κακήν, /προς σου πατρός, ώ μέγαλ', εύχομαι / ου γαρ τις έπιχθονίων βροτών / τοιώνδε πόροι λύσιν άλγέων. / μόνος ει συ, μάκαρ θείε, σθενών / σε γαρ θεοί οί πανυπείροχοι / δώρον μέγα, τον φιλελήμονα / θνητοΐς έπορον...