Mélanges gréco-romains: tirés du Bulletin de l'Académie impériale des sciences de St.Pétersbourg, Volume 4 |
From inside the book
Results 1-5 of 53
Page 7
... gesagt habe ) als Sprachfehler : was ich schon früher aussprach , steht auch jetzt für mich fest , dass nämlich jede Sprache gewisse Fehler macht , d . h . gesetzwidrige , auf Miss- verständnissen beruhende oder nach falscher Analogie ...
... gesagt habe ) als Sprachfehler : was ich schon früher aussprach , steht auch jetzt für mich fest , dass nämlich jede Sprache gewisse Fehler macht , d . h . gesetzwidrige , auf Miss- verständnissen beruhende oder nach falscher Analogie ...
Page 20
... gesagt haben könne , war eine übereilte Annahme von Meineke Oed . Col. p . 183. Das von ihm aus Archilochus an- geführte ἐξαλεύμενος steht für ἐξαλεόμενος , wie in dem neuerdings aufgefundenen Gedichte des Theocr . Seúμe- vov nicht auf ...
... gesagt haben könne , war eine übereilte Annahme von Meineke Oed . Col. p . 183. Das von ihm aus Archilochus an- geführte ἐξαλεύμενος steht für ἐξαλεόμενος , wie in dem neuerdings aufgefundenen Gedichte des Theocr . Seúμe- vov nicht auf ...
Page 23
... gesagt haben soll ἔνθα σταθεὶς φρές με εἰς τὸ μειρακύλλιον ) , ἐπεισφρείς ( aus Eur . fr . 781 , 46 ) , sloppyval ( aus Hesych . ) , und sagt dass wir schon oben S. 155 das Präsens pрávα als wohl bezeugt kennen lernten ; neben σnippάvar ...
... gesagt haben soll ἔνθα σταθεὶς φρές με εἰς τὸ μειρακύλλιον ) , ἐπεισφρείς ( aus Eur . fr . 781 , 46 ) , sloppyval ( aus Hesych . ) , und sagt dass wir schon oben S. 155 das Präsens pрávα als wohl bezeugt kennen lernten ; neben σnippάvar ...
Page 34
... gesagt sein : vielmehr scheint der Vocal der ersten Silbe auf einem Irrthum zu beruhen , den vielleicht eine falsche Trennung der Worte veranlasst hat . Zu einem sicheren Urtheil über den Ursprung des xavev können wir erst gelangen ...
... gesagt sein : vielmehr scheint der Vocal der ersten Silbe auf einem Irrthum zu beruhen , den vielleicht eine falsche Trennung der Worte veranlasst hat . Zu einem sicheren Urtheil über den Ursprung des xavev können wir erst gelangen ...
Page 38
... gesagt habe , ist irrig : sie gründet sich auf Plut . Mor . p . 965 E , wo nur die Worte ὁ τῆς τύχης παῖς κληρός dem Euripides ( fr . 979 ) gehören , das folgende én toúty tayeis dagegen von Plutarch herrührt . S. 318 Anm . wird unter ...
... gesagt habe , ist irrig : sie gründet sich auf Plut . Mor . p . 965 E , wo nur die Worte ὁ τῆς τύχης παῖς κληρός dem Euripides ( fr . 979 ) gehören , das folgende én toúty tayeis dagegen von Plutarch herrührt . S. 318 Anm . wird unter ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aenderung Alexandrinischen alten Anth Aristarch Ausdruck Ausgabe Bedeutung beiden bekannt Belege Bemerkungen besser bezeichnet Curtius Dichter durchaus dürfte eben einige Endung entsprechende erscheint ersten erwähnt Fall Fehler fehlerhaft finden findet folgende Form Frage gebraucht gesagt geschrieben glaube gleich Grammatiker Griechischen Handschriften heisst Hesiod Homer Homerischen Hymn jetzt kommt konnte Kritiker kurz längst lassen lässt leicht Lesart lesen lich Meineke Mélanges gréco-romains Metrum möchte muss natürlich neue Poesie quae quod Recht richtig sagt scheint Schol schreiben Schreibung selten Sinn soll sollte Soph späteren statt steht Stelle theils überliefert unmöglich unsere ursprüngliche Verba Verbindung Verbum Verfasser Vermuthung Vers Verse viel vielleicht vielmehr wahrscheinlich Weise weiter wenig wissen wohl Worte zwei zweiten ἀλλ γὰρ γε δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μὴ μοι οἱ οὐ οὐκ τὰ τε τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τῶν ὡς
Popular passages
Page 142 - ΘΓ εϊσομαι ή κέ μ' ό Τυδεΐδης κρατερός Διομήδης παρ νηών προς τείχος άπώσεται, ή κεν εγώ τον χαλκω δηώσας έναρα βροτόεντα φέρωμαι. αΰριον ην άρετήν διαείσεται, εϊ κ' έμόν έγχος μείνη έπερχόμενον άλλ' εν πρώτοισιν, όίω, κείσεται ούτηθείς.
Page 646 - Διόφαντος έπεύχομαιˇ / σώσόν με, μάκαρ, σθεναρώτατε, ίασάμενος ποδάγραν κακήν, /προς σου πατρός, ώ μέγαλ', εύχομαι / ου γαρ τις έπιχθονίων βροτών / τοιώνδε πόροι λύσιν άλγέων. / μόνος ει συ, μάκαρ θείε, σθενών / σε γαρ θεοί οί πανυπείροχοι / δώρον μέγα, τον φιλελήμονα / θνητοΐς έπορον...