Mélanges gréco-romains: tirés du Bulletin de l'Académie impériale des sciences de St.Pétersbourg, Volume 4 |
From inside the book
Results 1-5 of 51
Page 5
... ( einige μικρά ) με πλήσσει oder οὐ μικρόν μ ̓ ἔπληξε bieten , während der Sinn ἐκπλήσε σει ( also etwa οὐ μίκρ ̓ ἐκπλήσσει ) fordert . Nicht min- der fehlerhaft war Schweighäusers Vermuthung xovdú- λos ràýtteiv für Aristophon ---
... ( einige μικρά ) με πλήσσει oder οὐ μικρόν μ ̓ ἔπληξε bieten , während der Sinn ἐκπλήσε σει ( also etwa οὐ μίκρ ̓ ἐκπλήσσει ) fordert . Nicht min- der fehlerhaft war Schweighäusers Vermuthung xovdú- λos ràýtteiv für Aristophon ---
Page 16
... einige Formen des Verbum eiu finden wir bei Curtius höchst eigenthümliche Ansichten . S. 146 f . heisst es : « Das aus opév oder zunächst wohl aus einem vorauszusetzenden aeolisirenden * ppev verkürzte épév kennt Herodian ( ñepì pov ...
... einige Formen des Verbum eiu finden wir bei Curtius höchst eigenthümliche Ansichten . S. 146 f . heisst es : « Das aus opév oder zunächst wohl aus einem vorauszusetzenden aeolisirenden * ppev verkürzte épév kennt Herodian ( ñepì pov ...
Page 19
... Einige andere Belege liefert das Lex . Vindob . p . 98 f . und zugleich den Beweis dass die Abschreiber das ihnen fremd gewordene ote gern in ste änderten . S. 150 wird σeuta : aus Soph . Trach . 645 angeführt , obwohl bereits Blomfield ...
... Einige andere Belege liefert das Lex . Vindob . p . 98 f . und zugleich den Beweis dass die Abschreiber das ihnen fremd gewordene ote gern in ste änderten . S. 150 wird σeuta : aus Soph . Trach . 645 angeführt , obwohl bereits Blomfield ...
Page 21
... Einige Jahre später vervoll- ständigte ich das von mir zusammengestellte Material in der Vorrede zum Lex . Vindob . p . XXVII f . , und noch könnte ich aus der späteren Literatur neue Be- lege des Verbum geben . An den Resultaten aber ...
... Einige Jahre später vervoll- ständigte ich das von mir zusammengestellte Material in der Vorrede zum Lex . Vindob . p . XXVII f . , und noch könnte ich aus der späteren Literatur neue Be- lege des Verbum geben . An den Resultaten aber ...
Page 28
... einige derartige Stellen anzuführen : mir nämlich ist keine einzige bekannt . Die Vermuthungen von Meineke und Heimsoeth , welche dúo mit kurzem Ypsilon der Tragödie aufdrängen wollten , halte ich gerade deshalb für unzulässig . S. 213 ...
... einige derartige Stellen anzuführen : mir nämlich ist keine einzige bekannt . Die Vermuthungen von Meineke und Heimsoeth , welche dúo mit kurzem Ypsilon der Tragödie aufdrängen wollten , halte ich gerade deshalb für unzulässig . S. 213 ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aenderung Alexandrinischen alten Anth Aristarch Ausdruck Ausgabe Bedeutung beiden bekannt Belege Bemerkungen besser bezeichnet Curtius Dichter durchaus dürfte eben einige Endung entsprechende erscheint ersten erwähnt Fall Fehler fehlerhaft finden findet folgende Form Frage gebraucht gesagt geschrieben glaube gleich Grammatiker Griechischen Handschriften heisst Hesiod Homer Homerischen Hymn jetzt kommt konnte Kritiker kurz längst lassen lässt leicht Lesart lesen lich Meineke Mélanges gréco-romains Metrum möchte muss natürlich neue Poesie quae quod Recht richtig sagt scheint Schol schreiben Schreibung selten Sinn soll sollte Soph späteren statt steht Stelle theils überliefert unmöglich unsere ursprüngliche Verba Verbindung Verbum Verfasser Vermuthung Vers Verse viel vielleicht vielmehr wahrscheinlich Weise weiter wenig wissen wohl Worte zwei zweiten ἀλλ γὰρ γε δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μὴ μοι οἱ οὐ οὐκ τὰ τε τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τῶν ὡς
Popular passages
Page 142 - ΘΓ εϊσομαι ή κέ μ' ό Τυδεΐδης κρατερός Διομήδης παρ νηών προς τείχος άπώσεται, ή κεν εγώ τον χαλκω δηώσας έναρα βροτόεντα φέρωμαι. αΰριον ην άρετήν διαείσεται, εϊ κ' έμόν έγχος μείνη έπερχόμενον άλλ' εν πρώτοισιν, όίω, κείσεται ούτηθείς.
Page 646 - Διόφαντος έπεύχομαι· / σώσόν με, μάκαρ, σθεναρώτατε, ίασάμενος ποδάγραν κακήν, /προς σου πατρός, ώ μέγαλ', εύχομαι / ου γαρ τις έπιχθονίων βροτών / τοιώνδε πόροι λύσιν άλγέων. / μόνος ει συ, μάκαρ θείε, σθενών / σε γαρ θεοί οί πανυπείροχοι / δώρον μέγα, τον φιλελήμονα / θνητοΐς έπορον...