Page images
PDF
EPUB

P. 109, 1.1. Girls and boys. The tune to this may be found in all the late editions of Playford's "Dancing Master."

P 112, No. 194. The following is a Scotch version of this game:

"1. Buff
Buff to all his men.
says
2. I say Buff to you again.
1. Methinks Buff smiles.
2. No, Buff never smiles,
But strokes his face

With a very good grace,

And passes the staff to another."

P. 116, 1. 1. A game on a slate.

P. 113, 1. 17. Queen Anne. A different version of No.

184,
P. 108.

P. 114, 1. 15.

Then comes. Sometimes,

"Then comes

down."

P. 117, 1. 6. Eleven comets in the sky. This ought to be said in one breath. The following is another version of it:

"Eight ships on the main,

P. 133, 1. 5.

I wish them all safe back again;

Seven eagles in the air,

I wonder how they all came there;
I don't know, nor I don't care.

Six spiders on the wall,

Close to an old woman's apple-stall ;

Five puppies in Highgate Hall,

Who daily for their breakfast call;

Four mares stuck in a bog;

Three monkies tied to a log;

Two pudding-ends will choke a dog,

With a gaping, wide-mouthed, waddling frog.”

The rule of the road. I am told that this is a very modern composition.

P. 131, 1. 1. For "dee," read "D."

P. 131, 1. 3, No. 123. See page 124.

P. 133, 1. 4. thus:

E. with a figure fiftie. This ought to be

"E. with a figure of L. fiftie."

This is probably an epigram on one of the family of the Noels, or Nowels.

P. 134, 1. 9. Cowslips. Some read "muscles." I have a copy of the date 1797, which has "cuckolds," probably the genuine old reading.

P. 137, No. 251. When I was a little girl. A friend has kindly furnished me with a different version of these curious lines :

[blocks in formation]

It is a singular fact, that a comparatively modern discovery in physiology was anticipated in the original version of this

song.

P. 142, No. 263. This is a game.

P. 144, I. 1. We'll go a shooting. This is an English version of a very curious song, used on the occasion of "hunting the wran," on St. Stephen's Day, in the Isle of Man. On that day the children of the villagers procure a wren, attach it with a string to a branch of holly, decorate the branch with pieces of ribbon that they beg from the various houses, and

carry it through the village, singing these lines. An extract from an Irish work, from which it appears that this custom is likewise prevalent in Ireland, is given in Sir Henry Ellis's edition of Brand's "Popular Antiquities," vol. ii. p. 516 :— "The Druids represented this as the king of all birds. The great respect shown to this bird gave great offence to the first Christian missionaries, and, by their command, he is still hunted and killed by the peasants on Christmas Day, and on the following (St. Stephen's Day) he is carried about hung by the leg in the centre of two hoops, crossing each other at right angles, and a procession made in every village, of men, women, and children, importing him to be the king of birds." I am glad to be able to give the genuine traditional song, as recited in the Isle of Man:

THE HUNTING OF THE WRAN.

“We'll hunt the wran, says Robin to Bobbin;
We'll hunt the wran, says Richard to Robin;
We'll hunt the wran, says Jack o' th' land;
We'll hunt the wran, says every one.

"Where shall we find him? says Robin to Bobbin ;
Where shall we find him? says Richard to Robin;
Where shall we find him? says Jack o' th' land;
Where shall we find him? says every one.

"In yon green bush, says Robin to Bobbin;
In yon green bush, says Richard to Robin;
In yon green bush, says Jack o' th' land;
In yon green bush, says every one.

"How shall we kill him? says Robin to Bobbin;
How shall we kill him? says Richard to Robin;
How shall we kill him? says Jack o' th' land;
How shall we kill him? says every one.

"With sticks and stones, says Robin to Bobbin;
With sticks and stones, says Richard to Robin;
With sticks and stones, says Jack o' th' land;
With sticks and stones, says every one.

"How shall we get him home? says Robin to Bobbin;
How shall we get him home? says Richard to Robin;
How shall we get him home? says Jack o' th' land;
How shall we get him home? says every one.

"We'll borrow a cart, says Robin to Bobbin;
We'll borrow a cart, says Richard to Robin;
We'll borrow a cart, says Jack o' th' land;
We'll borrow a cart, says every one.

"How shall we boil him? says Robin to Bobbin;
How shall we boil him? says Richard to Robin;
How shall we boil him? says Jack o' th' land;
How shall we boil him? says every one.

"In the brewery pan, says Robin to Bobbin;
In the brewery pan, says Richard to Robin;
In the brewery pan, says Jack o' th' land;
In the brewery pan, says every one."

In the copy which was given to me, there were two additional stanzas, beginning respectively, “How shall we eat him?" and, "With knives and forks :" but these are probably modern interpolations.

P. 149, No. 297. There is another couplet on this sovereign, which runs thus,

"THOMAS a Didymus had a black beard,
Kiss'd Nancy Fitchett, and made her afeard."

P. 149, No. 282. Bobby Shaft. Shaftoe," a member of a celebrated seventeenth century.

This ought to be, “Bobby family at the end of the

P. 151, 1. 17. Of all the gay birds. These four lines are part of an old song, the whole of which may be found in "Deuteromelia," 4to. Lond. 1609, and it is singular that it should have come down to us from oral tradition. This ver

sion was obtained from Lincolnshire. The following copy is taken from the work here quoted: but there are considerable variations in later copies, some of which may be more correct.

"OF all the birds that ever I see,

The owle is the fayrest in her degree:
For all the day long she sits in a tree,

And when the night comes, away flies she!
Te whit, te whow!

Sir knave to thou,

This song is well sung, I make you a vow,

And he is a knave that drinketh now.

Nose, nose, nose, nose !

And who gave you that jolly red nose?
Sinamont, and ginger, nutmegs and cloves,--
And that gave me my jolly red nose !"

« PreviousContinue »