Page images
PDF
EPUB

see me the other day and put me in a passion. Te rije! order! behave yourself becomingly! and sounds as try in country, pastry, &c. M' aen, mede aen, with that concern [topic], and sounds man. Coventry has causelessly passed for a long course of time, through this accidental accordance of sound in pronunciation, for the penitentiary of this class of social vermin. In any other sense the sending a person down to Coventry implies neither disgrace nor punishment to him.

IT WON'T HOLD WATER.

Said in reference to some unsound [untenable] proposition; some hollow argument; some absurd reason which has been advanced. 'Et woont hol waerd 'er; q. e. it is there where empty words are to be found; that is where we find the hollow promise; talk without meaning or intention; what is said there is purely to the ear [to catch the attention]; importing, that the whole which has been said is moonshine, and no more. Woonen, to dwell in, to abide in, to inhabit, to make a custom of remaining in, and rooted in wennen, ghe-wennen, to make a custom of, to accustom to, to use customarily [habitually]; but is sometimes used as outwennen, to disuse, to disaccustom to, to cause to leave off, to make to do without or want, and is then the source of our to wean, to want, &c. Here, also, belong our terms wont, wane, vain, faint, as well as the Dutch wan, and the Latin vanus, &c.; to which may be added the French faner (to fade) and foin, and the Latin foenum [hay, as faded grass], and the Italian fieno, and Spanish heno [hay], as well as affanno of the former language, and the afan of the latter. HORNE TOOKE, haunted by his Anglo-Saxon delusion, brings faner, affanno, vanus, évanouir, fange [mud], faint, and fen, all out of the verb fynigean, to corrupt, spoil, pass away, turn mouldy [sour],

and says, that faint is as the past participle of that verb; a derivation which might suit vinegar, as spoilt wine or beer; but the fainting lady is neither the mouldying or souring lady; but the lady whose vital functions are at the time enfeebled [faded, decreased]; to grow faint, is not to turn sour or grow mouldy; but to become weak, to lose strength, to decrease in power of body, to want force, to be on the wane in vital principle, Besides, how is the indispensable concern of correlative sound to be settled in this dissonant, whimsical, and impossible etymology? Waerd, woord, word, word, verbum; whence veurwaerd, condition, agreement, promise; as the word spoken [given], the promise made, Waerd'er sounds as we pronounce water, which is as if spelt waarter, Hol, hollow, empty, where nothing is. Our obsolete words wanhop, the Dutch wan-hope (despair), and wan-trust (diffidence, distrust,) are belonging to the above brood of words,

"Many a muscle and many an oyster

Whan other men have been full well at ese,
Have been our fode, our Cloyster for to reyse;
And yet, God wote, unnethe the fundament
Parfourmid is, ne of our pavement

There is not yet a tile within our woNEst,

By God we owin fourtis pound for stones,--CHAUCER,

[ocr errors]

"Of rosis there werin grete wONE t

No faire werin nevir in Rone (Rouen ),"=-1DEM,

A Shipman was there woNNING & ferre by west,

For ought I wote he was of Dertemouth,

He rode upon a rouncy || as he couth,

In a goune of falding to his knee,-İDEM,

A wheedling address of a confessor to his dying penitent, intended to persuade the dupe to leave a legacy towards the expenses of some new addition to the monastery he belonged

[ocr errors]

+ Cells of the cloyster; separate apartments of the monks. * The place of their growth. Dwelling, abiding.

A ung, as the Italian ronsino in the same sense,

[ocr errors]

"These thynges also on right side and on lefte have the so envolved with care, that WASHOPE of helps is throughout me ronne truslis."-CHAUCER,

"Never the later (quoth she). I sale not these thynges for #o↑ WANTRUSTe that I have, in supposyng of The otherwise than I should,"-IDEM.

“But onis n'ilt thou, for thy cowards herts
And for thine ire, and folish wilfulness,
For WARTRUST 1 tellin of thy sorowe's smerte,
Ne to thine own helps do besinesse,

As much as speke a words, ye more or lessM,
But heth as be that of life nothing retche,

What woman living could love suche a wretche?"

For all thing in my cure is

IDEM.

Undir the mons, that may or 5 WASE OF WUS.”—İDEM.

HE SHOT AT A CROW AND KILL'D A PIG FON,

Missed his aim; did what he did not intend to do; went beside the mark in view, Hie schie hott haet

erg rouw, end killdt erbied je arn; q. e. in this case ill judged roughness of demeanour turns the feeling of those towards whom it is used into hatred, and chills the ardour of good-will and respect for him who so conducts himself; ill-timed aus. terity quickly begets batred, and cools the warmth of regard for him who assumes such conduct, The affected or assumed harshness here referred to, seems to imply its having been put on by the one in question to answer some undue purpose, for which it not only failed, but incurred odium and loss of respect and esteem from him towards whom it was used, Hotten, to curdle, to turn into, to generate, to collect together, Erg, arg, arch, sly, cunning, fraudulent, Rouw, the ferocious one, the austere one, the cruel one, the rough [repulsive, forbidding, severe] one. Erbied, observance [respect] due

Despair.

↑ Mistrust, diffidence, suspicion. * Disappear or grow up, die off or some into existence,

from man to man in society; social regard : & and p intermutate, Je, ever. Aes, upon. Erg route, sounds near to a crow, Erbied j' new, pronounce ♪ as p, sounds a pigeon, Schie hott, sounds shot, Aviles, to chill, to cool, to repress, to freeze,

OTHER FISH TO TRY.

Said of one who neglects that which is useful and important, for concerns and designs which to others appear not only useless, but injurious, and no better lett alone. We say, he has other fisk to f, of some one who will not attend to that which we may think best for him, but whose attention is drawn aside by pursuits which are either trifling or else derogatory, Huet er, vies, t'u veurice; que, all-conditioned, man, do persevere, and procure for yourself the hatred of every one, instead of omplaying yourself, you vile tempered man, in trying to amend [controul] your fading, go on, do, and give loose to it, and make yourself detestable to every one who sees you, Hact, haut, ill will, hate, odium, grudge; and huet er, dropping the aspurate, sounds other, thore being no other repro sentative in the Dutch for 74, than # or dt, there. Fiex, morose, savage, cross, fastidious, whimsical, over dainty, and sounds psh. Leurree, as the contracted form of the imperative of per reeden, peur-reiden, to prepare before hand, and sounds fry, the utterance of the vowels being lost in the proceding and succeeding aspirate and conso nant; but the true proof will be found in the trying to pronounce the word itself, and if it can be pronounced according to Dutch prosody so as to make it sound otherwise than as we do fry,

IT SMELLS OF THE SHOP,

[ocr errors]

We may know where it came from by its quality [appearance of it]; we can see what it belongs to by the look of it; it bospeaks its origin by what we soe

'Et smuile's af de schoppe; q. e.. the smiling is according to the joking (if the joke is good, the smile extends to a laugh, if bad, contracts to a sneer); according to the joke so is the smile; the character of the joke is evident from the smile [effect] which succeeds it among the audience; and thus implying an import analogous to the one intended when its travestied form is used. 'Et, het, it. Smuile, participle present of smuilen, to smile; and thus a smiling [smile], as the sign of satisfaction [being pleased]. Af, from out of, consequent upon.-Schoppe, as participle present of schoppen, in the sense of spotten, to joke, to ridicule, to play with, to banter, to make fun of, and thus as a making fun of, or fun itself. Shop, in its unsophisticated import with us is probably the same word with the Dutch schap, schep [a safe, a place to put things bye in, a depository [depôt], a receiving place, a hold], whence ship, in Dutch schip, as that in which wares are deposited—a hold for merchandize; in the closer or primary sense a trough, as a container of things; grounded in scheppen (to take up, to take into, to receive in, to draw in,) from the preterite form of which [ick schoppe] we have our term scoop.

A MOUNTEBANK.

In the well-known meaning of a stage orator; one who boasts his nostrums from the platform to the populace; but now always used in a derogatory import. Er monde te banck; q. e. there is talking for the platform [stool, bench]; there's a mouth to the stage; and is as spoken by one, when he points out the actor of this display to his neighbour. The original form does not appear to convey any degrading import beyond that of a circulating, interested, and ostentatious parader of his oratory; one distinguished for a sort of impudence or assumption of speaking above or over

« PreviousContinue »