"The night is wastid and he fell aslepe, She rist her up, and dredefully she quaketh, She riste her up, and STAKERETH† here and there, WAR. In the usual sense, is the same word as the Dutch wer, were, weer, weyr, arms, means of defence, and impliedly, of offence also; whence geweer, armour, weeren, to ward off, to defend, with numerous other words. War, in the Cimbrian dialect, was lettered oer, but pronounced war. From the most remote antiquity, the terms war, wer, have been used in the Dutch and its collateral dialects, in the sense of confusion, disorder, disturbance, discord; and is, I believe, to be met with in Melis Stoke's Chronicle. Of equal antiquity in use is also the verb warren, werren, to confound, to create dispute [disorder], to cause contention [confusion], to annoy, to offend; and the same verb with our old to warray, to warrie, to warre, now to worry. The French guerre, as well as the Italian and Spanish guera, are evidently a same word; and the Dutch oerlog [state of war] is the same word differently lettered with warlage; q. e. the state of war, status belli, lage, position, lay, as the past tense of ik Confusion, disorder, and at bottom the same worde with WAR.-See following article. + Staggereth. Are my hands of a kind to commit murder [kill a man] 1 am I a woman suited to murder? A Sve. ok lære, from leggen [to repose, to be down, Votre ] Was a very fluctuating aspurate, and has Inile or no staluhty, except where it forms the thoma (characteristic syllable or letter] of a word. The Danish and Icelandick Cved, in the Dutch wwwd, and our www: the Pew and our wwww are abe one word; and the Dutch word, woes (a place, a locality] in the same with the Dutch wound [a ward, a quarter, a region] The Franco teutonick bramantex, our homewwnik, in the Dutch bwaw The Dutch wwker (uxury), as wiken, meteaser, increase, augmenting, fivum weken, to mcrcare, to multiple, to add to, whence out to vk, in the same *cuse, and is the very word used by the old Germans to express the Latin epithet Angwatex, in the formula of the title of then emmpetiă proof, testimony, wawekende, true knowledge, Cable proof, certam acquaintance with. Painf lave, # the same with wring [whence put Pwr imesh Cederiem, to judge, to devide, makes the anglo Saxon wensieelem . in which dialect we also And scie, moschat, mediat, moral inter hangeably for tual, and a ou mesia Wamonde, disorder, is the same with wande. The Nwah kw, the Danish Omake, to the same trib with the Dutch wynx hem. to wh #umt. *yml. As the proposition used by the eather Patch writers, and in the still rather Franco Teutonick shom, ar equivalent to the *ent # [towands, coming counter to, unto) ** nothing more than the still older Cothie wed. whence the Anglo Maxon and, still enring in the Dutch wwtwwward [whence out water) Arcounters wondd, or that which was sind from the other anle to the question MAANDEN LAM. Megvete m. wppenkam. [whence our now culpat mogegove koala post of drinking veel or tumbler, are the same wond The ohl German wish is as wwtlich, ww.luk, warlike, com= tentious, looking wat With us, we, as confusion. was sometimes pult & bev "There maie no merchaunt live at ese, That it quicke brenneth † for to get."-CHAUCER. Toward the bothum faire to se, And Love had gette him in this throwe || And for to shotin gan him dresse, Throughout myne eigh¶, as it was founde, That death may make an end of all my WERRE [||]." IDEM. "Than thought he thus, O blissfull Lord Cupide, Sens I am thine and wholly at thy will. IDEM. State of anxiety, contention. + Burneth, burns. Bud, and here as rose bud, and the travesty of the French bouton. Instant, moment, + Recompense, indemnity, and evidently the same word with the Italian guiderdone in the same sense, and probably as the Dutch geweerding, from geweeren, to keep harmless, to indemnify. :: Fair; the metathesis of the Dutch frai, clear, and the same word in the ground with vrij, free, clear, and so void of stain, spot, or mixture; our fre, free, and the Dutch vrij, are the same word.-See vol. 1, p. 118. Trouble, strife, confusion, embarrassment, Our old to warushe, in the sense of to get well, to cure, is evidently the same word with the Italian guarire, and the French quérir, in the same sense; kad another matance of the fickleness in regard to æster of the aspirate represented by the form of w. ** Your doughter, with the Grace of God, shall warient Ånd all were it so that she right now were død, je se onght not, as for her deth, yourself destroy, Senek ́À, the wise manne shall not take to grete discomfort for the leth of his children, but certas he should suffer it in pa, o well se ho abideth the deth of his owne proper præstosta, "mol 11 AUCER, The old dutch warrison and the French garnison and out garrison are also one word. TO HOB-A-NOB, For two persons to make the glass in the hand of each to touch that of the other, previous to their dr. kung to each other's health. T'u, ho'p er; nop! To you! up there (with your glass] touch! it is to you there, I speak, raise your glass, and make it touch mine. A prosopopia, from the sue of two persons, with glasses in the hand, as at a feature board, Ban! p interchange in utterance; and p sounded b, taxis hobnob of ho'p nop; so that t'u ho'p er map takes to hob-a nob, T'u, te u, at you there, to you there, as a cail for attention. Ho as the primary form of hoogh, and here as the imperative of hooghen, to rame up, to elevate. 'P, op, up. Nopen, to touch slightly (en passant] and also to molice a matter cursonly, As in the phrases- a horse-race, a foot-race, a chanot-race, a race between two maggots, a race • Gat weil, bo euro4, probably the same word with the İzatua smeren, to presetre, to keep safe, to sare. ryoy's), there in th concerted order of things plan, regulation, design? by れた角 of things, a predestined [preconcerted manner A tune may b th年生 隠 toy with the swiftness Mi itself, or with the slowest perceptible notion, according to the fancy of its institutors. The race of life, is the predestined order of lifes the term feoing on) A fregulated try ag the surressive series of the moments [periods] t which the considered to dizzy by will of give rye is here in hich is simply ただす。 Hije, rye, thi,ty, th series, order, regulated progress, or as the mechanic's Inle (measure is properly rije, the same word witha line] whence the Italian riga in the rijge, reeks the latin language, to be noticed elsewhere, Heije, 外食材ます。, this, he had sy of which have been distinguished, notined, by red, and thus a horse with a pedigree, and race-horse |