« PreviousContinue »
I must not look to have; but, in their stead,
What news more? Sey. All is confirm’d, my lord, which was reported.
Macb. I 'll fight, till from my bones my flesh be hack'd. Give me my armour. Sey.
'Tis not needed yet. Macb. I'll put it on. Send out more horses, skirr the country round ;6 Hang those that talk of fear. 7-Give me mine ar
mour.How does your patient, doctor? Doct.
Not so sick, my lord, As she is troubled with thick-coming fancies, That keep hers from her rest.
And Milton has _"Ivy never sear.".
" That time of year thou may'st in me behold,
“ When yellow leaves,” &c. Steevens. Again, in our author's Lover's Complaint, where the epithet is so used, as clearly to ascertain the meaning of “ the sear, the yellow leaf,” in the passage before us:
spite of heaven's fell rage,
Malone. skirr the country round,] To skirr, I believe, signifies to scour, to ride hastily. The word is used by Beaumont and Fletcher, in The Martial Maid:
“ Whilst I, with this and this, well mounted, skirrid
“ A horse troop, through and through." Again, in King Henry V:
“ And make them skirr away, as swift as stones
“ Enforced from the old Assyrian slings.” Again in Beaumont and Fletcher's Bonduca:
the light shadows,
Henderson: 8 Tkat keep her -] The latter word, which was inadvertently omitted in the old copy, was added by the editor of the second folio. Malone.
Cure her of that:
ŷ And with some sweet oblivious antidote,] Perhaps, as Dr. Farmer has observed, our poet here remembered Spenser's de. scription of Nepenthe:
“Nepenthe is a drinck of sovereign grace,
Fairy Queen, B. IV, c. iji, st. 34. Malone. Our author's idea might have been caught from the 6th Book of the #neid, where the effects of Letbe are described:
Lethæi ad fluminis undam “ Securos latices, et longa oblivia potant." Thus translated by Phaer, 1558: “ These liquors quenching cares, and long forgetful
draughts thei drink
“ Grata laboratæ referens oblivia vitæ.” Steevens.
" Cleanse the foul body of the infected world.” We properly speak of cleansing what is foul, but not what is stuffed. Steevens.
The recurrence of the word stuff, in this passage, is very un. pleasing to the ear, but there is no ground, I think, to suspect the text to be corrupt; for our author was extremely fond of such repetitions. Thus, in Antony and Cleopatra ;
6. Now for the love of love ,"
All's Well that Ends Well.
King Henry VIII. Upon his brow shame is asbam'd to sit."
Romeo and Julieta
Which weighs upon the heart?
Therein the patient Must minister to himself.
Macb. Throw physick to the dogs, I 'll none of it. Come, put mine armour on; give me my staff:Seyton, send out.-Doctor, the thanes fly from me:Come, sir, despatch:-If thou could'st, doctor, cast The water of my land, find her disease, And purge it to a sound and pristine health,
“For by this knot thou shalt so surely tie
Macbeth. The words stuff and stuff?d, however mean they may sound at present, have, like many other terms, been debased by time, and appear to have been formerly considered as words proper to be used in passages of the greatest dignity. As such Shak. speare has employed them in Hamlet, Romeo and Juliet, The Winter's Tale, Fulius Cæsar, &c. Again, in The Tempest, in a passage where the author certainly aimed at dignity:
“ And, like this unsubstantial pageant, faded,
" As dreams are made of.” In a note on a passage in Othello, Dr. Johnson observes, that “ stuff, in the Teutonick language, is a word of great force. The elements (he adds) are called in Dutch, boefd stoffen, or bead-stuffs.” Malone.
The present question is not concerning the dignity of the word-stuffet, but its nauseous iteration, of which no example has been produced by Mr. Malone; for that our author has in. dulged himself in the repetition of harmonious words, is no proof that he would have repeated harsh ones.
I may venture also (in support of my opinion) to subjoin, that the same gentleman, in a very judicious comment on King Henry IV, P. II, has observed, “ that when a word is repeated without propriety, in the same, or two succeeding lines, there is great reason to suspect some corruption.” Steevens.
The water of my land,] To cast the water was the phrase in use for finding out disorders by the inspection of urine. So, in Eliosto Libidinoso, a novel, by John Hinde, 1606: “ Lucilla perceiving, without casting her water, where she was pained," &c. Again, in The wise Woman of Hugsdon, 1:38: "Mother Nottingham, for her time, was pretty well skilled in casting
I would applaud thee to the very echo,
-Hearest thou of
Bring it after me. I will not be afraid of death and bane, Till Birnam forest come to Dunsinane. [Exit,
Doct. Were I from Dunsinane away and clear, Profit again should hardly draw me here. (Exit.
Country near Dunsinane: A Wood in view. Enter, with Drum and Colours, MALCOLM, old SIWARD
and his Son, MACDUFF, MENTETH, CATHNESS, AN. GUS, LENOX, Rosse, and Soldiers, marching.
Mal. Cousins, I hope, the days are near at hand That chambers will be safe. Ment.
We doubt it nothing. Siw. What wood is this before us? Ment.
The wood of Birnam, Mal. Let erery soldier hew him down a bough, And bear 't before him ; thereby shall we shadow The numbers of our host, and make discovery Err ili report of us. Sold.
It shall be done. Siw. We learn no other, but the confident tyrant* Keeps still in Dunsinane, and will endure Our setting down before 't. Mal.
'Tis his main hope: For where there is advantage to be given, Both more and less have given him the revolt;5
3-senna,] The old copy reads-cyme. Steevens. Corrected by Mr. Rowe. Malone.
but the confident tyrant -] We must surely read:
the confin'd tyrant. Warburton. He was confident of success; so confident that he would not fiy, but endure their setting down before his castle. Johnsun.
And none serve with him but constrained things,
Let our just censures
5 For where there is advantage to be given,
Both more and less have given him the revolt;] The impro. priety of the expression advantage to be given, instead of advantage given, and the disagreeable repetition of the word given, in the next line, incline me to read:
where there is a 'vantage to be gone, Both more and less bave given him the revolt. Advantage or 'vantage, in the time of Shakspeare, signified opportunity; He shut up himself and his soldiers (says Malcolm) in the castle, because when there is an opportunity to be gone, they all desert bim.
More and less is the same with greater and less. So, in the interpolated Mandeville, a book of that age, there is a chapter of India the More and the Less. Fobnson. I would read, if any alteration were necessary:
For where there is advantage to be got. But the words, as they stand in the text, will bear Dr. Johnson's explanation, which is most certainly right.-"For wher. ever an opportunity of flight is given them,” &c. More and less, für great and less, is likewise found in Chau.
"From Boloigne is the erle of Pavie come,
“Of which the fame yspronge to most and leste." Again, in Drayton's Polyolbion, Song the 12th :
“Of Britain's forests all from th' less unto the more." Again, in Spenser's Fairy Queen, B. V, c. viii:
all other weapons lesse or more, “Which warlike uses had devis'd of yore.” Steevens. Where there is advantage to be given, I believe, means, where advantageous offers are made to allure the adherents of Macbeth to forsake him. Henley.
I suspect that given was caught by the printer's eye glancing on the subsequent line, and strongly incline to Dr. Johnson's emendation-gore. Malone.
Why is the repetition of the word-given, less venial than the recurrence of the word stuff'd, in a preceding page? See Mr. Malone's objections to my remark on “ Cleanse the stuffd bosom of that perilous stuff.” p. 223. Steevens. 6 Let our just censures
Attend the true event,] The arbitrary change made in the second folio, (which some criticks have represented as an ima proved edition) is here worthy of notice:
Let our best censures