Page images

that portion of the day) which remains.- -159. Portas; this word and moenia in the following verse show that the Rutulians proceed to form a fortified camp after the Roman manner, before they retire to rest.

168-313. The Trojans having stationed their guards for the night, Nisus and Eury alus, who are on duty together as sentinels, agree to undertake a journey by night in search of Aeneas, and they proceed to the council of chiefs, in order to lay their plan before them. The assembled princes approve the design and applaud the heroism of the two youths. Nisus and Euryalus receive presents, and with the prayers and good wishes of the Trojans set out on their adventure.

170. Pontes; footways of plank connecting different parts of the walls and battlements.-176. Nisus and Euryalus have been already mentioned in v. 294 sqq.177. Ida; a nymph, mother of Nisus.-185. Dira; strong, wild; a poetic use of the word, like deivós. -187. Mihi; the dativus ethicus. -194. SI, etc.; if they (the fathers) promise (shall presently promise) the things which I demand for thee; I will demand that some recompense for my undertaking shall be bestowed on thee, content myself with the glory, whether I come back or perish.-195. Tumulo sub illo; under the rising ground yonder.205. Hic; for meus; this is a spirit which despises life. Est is repeated for emphasis.-205, 206. Et qui credat; and (a spirit such) that it believes.—210. Quae multa; many of which accidents, or which things; referring to casus.————— -214. Solita fortuna; wonted fortune; fortune deceptive as she is wont to be. Our reading is that of Wagner, who construes the foregoing humo in the dative. Others join solita with humo as an ablative.-218. Moenia Acestae. See v. 715 sqq.223. Regem; the prince; Ascanius. Comp. reginae, vi. 28.——232. Fore; dependent on dicentes, implied in orant.237. Locum insidiis conspeximus; we have seen a place for our stealthy journey. Thiel joins the dative with the verb. -238. In bivio portae; in the double road diverging from the gate. From the gate nearest the sea there was one route towards the south, occupied by the enemy, another passed along in the rear of their camp, and led towards Pallantium.- -241. Quaesitum; in order to seek; the supine is governed by uti. The active supine does not always depend on .verbs of motion. See Gr. § 276, ii. R. 1; Z. § 669.-243. Affore; Wagner and others supply nos as the subject. Ladewig, however, prefers to make Aenean the subject.255. Integer aevi. Comp. ii. 638.- -260. Fides; hope; confident expectation.- -268. Praedae dicere sortem; to appoint the division of the spoil. Ducere, given in some editions, is less appropriate here.- -273. Omnibus; this probably is meant to refer only to captivos. If matrum is also included, arma must be taken in a genéral sense for instruments of labor.- -274. Campi quod; whatever of land.281, 282. Me dissimilem-cadat; no day (or time) shall have proved me unequa to such daring exploits; provided only the (present) hopeful opportunity do not end adversely.288. In is to be joined with salutatam; unsaluted. -291. Tui; the final vowel is unelided here.-294. Patriae pietatis ;

of his love for his father; his own filial affection made him feel more deeply that of Euryalus.—296. Sponde; promise to thyself; be assured of things worthy, &c. The reading spondeo is not so well authorized.—305. Habilem; fitted for use; well formed.

314-366. Nisus and Euryalus penetrate into the quarters of the enemy, and slay many of them while buried in slumber.



315. Multis—exitio; (destined to perish,) yet about to bring destruction (to be for destruction) to many, before (they perished.) I have supposed an ellipsis of morituri, which the context seems naturally to suggest. Hyrtacides; Nisus. See 177.—329. Juxta; near by Rhamnes.Membra; a Greek accusative limiting victus.—Deo; Bacchus; wine.343. In medio ; in the midst; just as they lay directly in his path.- -348. Multa morte recepit; drew it back from the deep wound; from the large wound which was certain death.—360. Tiburti; dative of Tiburs; an inhabitant of Tibur.—361. Jungeret; supply se.363. Post mortem; af

ter the death of the grandson, the Rutulians obtained it in war and battle. -365. Habilem. See on 305.

367-449. Nisus and Euryalus leave the camp of the enemy, and are proceeding on their journey, when the helmet of Euryalus, gleaming in the obscurity of the night, attracts the attention of a hostile party of horsemen, who are just approaching the camp. The youths flee to the woods. Nisus having already escaped, misses his friend, and returning finds him surrounded by the pursuers. He kills two of the enemy with javelins hurled from his place of concealment; and thereupon the commander, Volscens, lifts his sword to slay Euryalus. Nisus rushes into the midst, but too late to save his friend, whose death, however, he revenges by slaying Volscens, and then falls dead, pierced with many wounds.

368. Cetera legio; the rest of the army; that is, the whole body of heavy infantry which had remained in the rear, and to carry news from which the three hundred horsemen under Volscens had been despatched during the day to Turnus. So much must be inferred, though not narrated.369. Regi-ferebant; they were bearing a reply from the commander of the infantry (legio) to Turnus the king. Regi is preferred here by the best commentators to regis.-372. Flectentes; supply se.- -374. Immemorem; unmindful; not considering that his helmet would thus betray them. 377. Nihil—contra; they made no attempt to reply.—386. Imprudens ; unconscious; not noticing the absence of Euryalus.—388. Albani; some part of the wood, called by Cicero, pro Mil. 31, 85, and Livy, v. 15, the Alban forest.- −393. Silentibus; he is at first distant from the enemy, where the woods are still; but in the next verse he comes nearer; hence audit.

-404. Praesens; propitious.—412. Aversi; turned away; looking away from Nisus.--127. Me; supply interficite.—433. Leto; in the dative for in letum, according to some. Thiel prefers to construe it in the ablative.——————449. Pater Romanus; the Roman citizen; others understand Augustus.

450-502. The Rutulian horsemen cut off the heads of Nisus and Euryalus and bear them with the body of Volscens to their camp, which they find agitated on account of the newly discovered slaughter of Rhamnes, Serranus, Numa, and others. At dawn the enemy display the heads of Nisus and Euryalus to the Trojans on the walls. The grief of the Trojans and the lamentations of the mother of Euryalus are described.

458. Phaleras receptas; the recovered trappings; those which had been seized by Euryalus. See above, 359.- -459. Spargebat. See iv. 584.464. Rumoribus; with reports; news of the last night's bloody work. 471. Maesti; gloomy; because of the threatened attack, and the absence of Aeneas.- -477. Femineo retains its final vowel here.- -480. Dehine; one syllable.- -481. Hunc te adspicio; do I see thee thus? the full expression would be hic tu es, quem adspicio ?- -Tune ille, etc.? couldst thou, that one, (who wast) the last hope of my old age, &c. ?—485. Date; vocative, agreeing with Euryale understood.- -486. In tua funera; to thy burial.

-491. Funus lacerum; thy mutilated corpse.- -Hoc; referring to the ghastly head which she sees raised by the Rutuli on the point of a spear. -492. Hoc; for this; for such an end as

this; ablat. But, perhaps better, the accusative, referring, as in 491, to caput. Heyne. -499. Infractae; nerveless.

503-568. The Rutulians commence the assault on the camp. Invocation to the Muses. Many Trojans perish in the burning and fall of a tower, and Helenor and Lycus, who had alone escaped from it, are slain.



505. Testudine; a testudo being advanced; a covering formed with their shields. See ii. 441.- -516. Ruunt; cast down; transitive, as in i. 35, 85.-518. Caeco marte; in the blind warfare; in which, being under the testudo, they can neither see nor be -525. Vos; the plural has respect to all the Muses, though only Calliope is designated. Comp. vestras, i. 140.- -528. Ingentes oras belli; the whole wide field of the war; the war in all its aspects.- -530. Vasto suspectn; of great elevation. Comp. suspectus, vi. 579.-Pontibus; footways of plank leading from the tower back to the wall in front of which it stood.542. Ad terram; join with veniunt.- -543. Pectora ;

acc. limiting transfossi.- -546. Maconio regi; to a Lydian prince.- -547. Vetitis; probably to be understood of the prohibition


of the father, against whose will Licymnia had secretly sent Helenor to

Troy.548. Inglorius; without device; distinguished by no device on his white (unadorned) buckler. 558. Tecta; the battlemented top of the wall.—564. Jovis armiger. Comp. i. 394.—566. Martius lupus; the wolf was sacred to Mars.

569-671. While the combat is raging, Numanus, a young Latin prince, and brotherin-law of Turnus, approaches the wall and taunts the Trojans with cowardice. Ascanius from the battlements hears the boaster, and greatly incensed, for the first time aims his arrow at an enemy, first invoking the aid of Jupiter. His arrow flies with fatal precision and pierces the temples of Numanus. But through apprehension for the safety of Ascanius Apollo descends, and in the guise of an old man, warns him to abstain from further daring. The Trojans, recognizing the god as he vanishes, withdraw Ascanius from the ramparts.

572. Hic, Liger; hic, Asylas.—Longe fallente; slaying from far; more fully expressed, hitting from far its unsuspecting victim.- -575. Pro; in defence of; equivalent here to in; standing on the tops of the towers, or on the top of a tower.—580. Spiramenta animae; the passages of the breath; the lungs.-581. Arcentis; a prince of eastern Sicily.—585. Palici; Palicus, one of two brothers who were worshipped as deities in Sicily.586. Positis; being laid aside.- -589. Multa arena; on the deep sand at the foot of the rampart, from which he is supposed to fall. This is probably the sense. Heyne, however, supposed the floor of the rampart itself to be meant.- –596. Novo regno; with his new royalty; or royal alliance by marriage.—602. Fandi fictor; inventor of dissembling speech. -603. Ab stirpe; by nature; by their parent stock.- -Primum; at the first; as soon as born.-609. Omne-ferro; our whole life is spent with the sword.618. Dindyma; the plural of Dindymus, a mountain in Phrygia- -Biforem cantum; its twofold, or double-toned music; referring to the two pipes, one of a lower pitch than the other, both inserted into the lips and played at once, or both united at the end in one mouth-piece.————— 619. Buxus; the boxwood; synonymous here with tibia.- -629. Qui; subject of both verbs. -632. Adducta sagitta; the drawn arrow; the arrow drawn back on the strained bow-string. Some read elapsa for adducta.643. Gente-resident; it is right that all wars destined to come, should terminate under the race of Assaracus; i. e. under Augustus.-644. Nec te Troja capit; nor does so limited a dominion as Troy confine thee. Thou hast a spirit for the dominion of the world.- -647. Dardanio retains its final vowel. 650. que loses its final vowel.- -653. Aenide; this reading has the best authority.- –656. Cetera; as for the rest; accusative; as in iii. 594.- -Parce bello; abstain from the war. Comp. i. 257.- -661. Avidum; though eager.- -668. Pluvialibus Haedis; in the season of the rainy Kids; ablative of time when. The Kids are two stars in the hand of Auriga, the setting of which in December was attended with heavy rains −670. Jupiter; the god who regulates the seasons and the weather. 672-716. Pandarus and Bitias, youths of gigantic stature, sons of Alcanor and the

mountain nymph Iaera, throw open one of the gates and provoke the Rutulians to as sail them. A bloody encounter follows, and Bitias is slain.

677. Pro turribus; before the towers; in front of the towers that flanked the gates. So Wagner. But Heyne understands as or like towers.- -680. Athesim; the Athesis, now the Adige, a river which empties into the Adriatic north of the Po.- -685. Animi; for the genitive see Gr. § 213, R. 1, (a); Z. § 437, n. 1, at the end.- -697%. Thebana; not of Thebes in Boeotia, but of Thebes in Mysia, the native place also of Andromache.- -698. Cornus; the shaft of the spear, made of cornel wood.—705. Phalarica; a heavy spear-like missile, usually discharged by a machine. Nothing but such an instrument could have slain Bitias, and none of the enemy but Turnus could have hurled it.- -707. Squama et auro; hendiadys for aurea squama; the corselet was fortified with double scales, or small plates, of gold. Join the ablatives with fidelis, as ablatives of cause. 10. Balarum; Baiae on the bay of Naples and near the Euboic settlement of Cumae. See on vi. 2. The Romans erected many palatial buildings at Baiae, the foundations of which often extended into the sea. The fall of Bitias is compared to masses of rock thrown into the sea for such foundations.- -715. Cubile; in apposition with Inarime. -715, 716. Prochyta, now Procida, and Inarime, now Ischia, are islands near Baiae. Jupiter is here supposed to have cast the island of Inarime upon the giant Typhoeus. Comp. iii. 578 sqq., and note.

717-818. Mars now inspires the enemy with fresh courage and unneryes the Trojans. Pandarus closes the gate, and in doing this shuts in Turnus, whom he at once assails, incited by his brother's death. Pandarus is slain, and Turnus then attacks the daunted Trojans. He is soon surrounded, but finally saves himself by plunging from the battlements into the Tiber, from whence he hastens to join his countrymen.

718. Stimulos. Comp. vi. 101.729. Ultro; Turnus under any other circumstances could have effected an entrance only by force; but now he is admitted by Pandarus without resistance and as it were spontaneously.736. Emicat; darts forward.- 748. Is; such; equivalent to talis. Such, or so inefficient, as thine.763. Excipit; he overtakes.- -Hinc; then. -Raptas; seized; taken from those already slain.- -765. Comitem; a companion; i. e. to the others whom he has just killed.766. Ignaros, etc.; this and the following line refer to Trojan combatants on the wall, who are intent on the conflict outside, and are ignorant that Turnus is enclosed within the walls. Some of these Turnus, springing upon the wall, strikes down while their backs are turned towards him.- -767. Noëmonaque; the final e is lengthened here.- -768–770. Lyncea-occupat; while Turnus on the embankment behind the battlements was slaying those mentioned in verse 767, Lynceus thought to advance upon him from behind, and take him at a disadvantage. But Turnus from the embankment, with a skilful (dexter) blow of his sword anticipates (occupat) the attack, and severs the head of Lynceus from his body.————776. Numeros intendere nervis ; a poetic transposition for ad numeros intendere nervos; to tune the strings to

« PreviousContinue »