Page images
PDF
EPUB

directeur, qu'elle fut reçue et jouée; ce qui fit dire qu'elle avait rendu Gay riche et Rich gai.

Mac - Heath, le héros de cet opéra, est un voleur de grand chemin. Condamné à être pendu, il s'arrache des bras de Polly et de trois ou quatre autres femmes dont il est aimé, et marche courageusement au supplice; mais, délivré par la populace, il revient triomphant sur la scène, et donne son cœur et sa main à Polly. Cette pièce est en trois actes et en prose mêlée de couplets sur des airs connus: c'est un véritable vaudeville.

Gay y fit une suite, intitulée Polly; mais la représentation en fut défendue. Il la fit imprimer par souscription, et gagna beaucoup plus qu'il n'aurait retiré du théâtre.

Ce succès et l'amitié du duc et de la duchesse de Queensbury, chez qui il demeura le reste de sa vie, ne le consolèrent point de l'oubli où la cour

l'avait laissé; et la mélancolie l'emporta à quarante-quatre ans. Il fut enterré à l'abbaye de Westminster, et Pope lui fit une épitaphe qui le peint parfaite

ment:

Of manners gentle, of affections mild;
In wit, a man; simplicity a child;

With native humour tempering virtuous rage;
Form'd to delight at once and lash the age;
Above temptation in a low estate,
And uncorrupted, ev'n among the great;
A safe companion, and an easy friend,
Unblam'd through life, lamented in thy end.
These are thy honours! not that here thy bust
Is mix'd with heroes, or with kings thy dust;"

*

* De mœurs aimables et d'affections douces ; en esprit, un homme; en simplicité, un enfant; tempérant, par ta gaieté naturelle, ta vertueuse fureur; fait pour amuser et pour gourmander ton siècle; au dessus de la tentation dans une fortune médiocre ; et incorruptible même parmi les grands ;

compagnon sûr et ami facile;

estimé pendant ta vie, pleuré à ta mort.

Tes honneurs consistent non en ce que ton buste se mêle à ceux des héros, et ta cendre à celle des rois,

But that the worthy and the good shall say, Striking their pensive bosoms- here lies Gay.*

POPE.

Cette épitaphe est douce et aimante comme le cœur de Gay. En voici une autre du même auteur, badine et saillante comme son esprit :

Well then! poor Gay lies under ground,
So there's an end of honest Jack;

So little justice here he found,

"Tis ten to one he'll ne'er come back. **

POPE.

* mais en ce que l'homme honnête, l'homme bon dira, en frappant son sein pensif: ..... ici repose Gay.

**Fort bien! le pauvre Gay gît sous cette terre; voilà donc la fin de l'honnête Jacques :

il trouva ici-bas si peu de justice,

qu'il y a dix contre un qu'il ne reviendra plus.

SWIFT.

How poor, how rich, how august, how abject, How complicate, how wonderful is man! *

YOUNG, complaints, night I.

UN vicaire de Goodrich, en Herefordshire, nommé Thomas Swift, avait épousé Elisabeth Dryden, tante du poëte de ce nom. Il laissa six enfans mâles: deux lui survécurent peu; les quatre autres allèrent chercher fortune en Irlande. Jonathan, l'un des plus jeunes, mourut å vingt-cinq ans. Sa veuve se réfugia chez le frère aîné. Elle était enceinte ፃ et, sept mois après, accoucha d'un fils, nommé aussi Jonathan Swift, le plus original des poëtes, le plus facétieux des doyens, le plus bizarre des hommes,

* Quel être pauvre, riche, auguste, abject, quel être compliqué, quel être étonnant, est l'homme

l'anglais ou l'irlandais, car il se disait tour à tour l'un et l'autre, qui a eu le plus d'esprit, et qui...... mais suivons les évènemens.

Son oncle le plaça à l'université de Dublin; mais tout devait être contraste en lui: ce n'était d'abord qu'un assez mauvais sujet, rossé par ses camarades, puni par ses maîtres, et reçu enfin bachelier par faveur.

Piqué de cette disgrace, Swift changea tout à coup. Il partagea les vingt-quatre heures en trois parties bien égales: en destina une à l'étude, une à l'exercice, et une au sommeil. Fidèle à ce plan on le vit constamment, chaque jour, travailler pendant huit heures, et se promener le reste de la journée.

Une attaque de léthargie, qui ôta la mémoire et la parole à son oncle, interrompit les études du jeune Swift et l'obligea d'aller en Angleterre où était sa mère.

[ocr errors]
« PreviousContinue »