Page images
PDF
EPUB

Olli subridens hominum rerumque repertor:
Et germana Jovis, Saturnique altera proles,
Irarum tantos volvis sub pectore fluctus!
Verum age, et inceptum frustra submitte furorem :
Do quod vis, et me victusque volensque remitto.
Sermonem Ausonii patrium moresque tenebunt;
Utque est nomen erit: commixti corpore tantum
Subsident Teucri; morem ritusque sacrorum
Adjiciam, faciamque omnes uno ore Latinos.

Hinc genus, Ausonio mixtum quod sanguine surget,
Supra homines, supra ire deos pietate videbis;

Nec gens

ulla tuos æque

celebrabit honores.

Annuit his Juno, et mentem lætata retorsit.

« Dans les siècles futurs soient glorieux encore,

« Et qu'un jour, s'étendant du couchant à l'aurore, << Rome doive son lustre à ce peuple aguerri;

<< Meure le nom troyen, puisque Troie a péri!»>

<<-Quoi! dit en souriant le souverain du monde, <«< Rien n'apaise les flots de ta haine qui gronde! << Ton cœur jusqu'à la fin nourrit un fiel amer, << Toi, fille de Saturne et sœur de Jupiter! « Ah! calme-toi, réprime une vaine colère : « Je cède; tu le veux, je le veux pour te plaire. << Le peuple ausonien, heureux de ton appui, << Conservera son nom tel qu'il est aujourd'hui. « Sans prétendre effacer son antique origine, <«< Troie unira son sang à la race latine;

« Je réglerai leur culte et leurs rites pieux, << Et dans la même langue ils parleront aux dieux. « Les enfans qui naîtront de cette double étreinte << Porteront leurs vertus et leur piété sainte

« Au-dessus des mortels et des dieux tout-puissans, << Et nul peuple à Junon n'offrira plus d'encens. »

La déesse, à ces mots, abjure toute haine,

Interea excedit cœlo, nubemque reliquit.

His actis, aliud genitor secum ipse volutat;
Juturnamque parat fratris dimittere ab armis.

Dicuntur geminæ pestes cognomine Diræ,
Quas et tartaream Nox intempesta Megæram
Uno eodemque tulit partu, paribusque revinxit
Serpentum spiris, ventosasque addidit alas.

Hæ Jovis ad solium, sævique in limine regis,
Apparent, acuuntque metum mortalibus ægris,
Si quando letum horrificum morbosque deum rex
Molitur, meritas aut bello territat urbes.

Harum unam celerem demisit ab æthere summo
Jupiter, inque omen Juturnæ occurrere jussit.
Illa volat, celerique ad terram turbine fertur :
Non secus ac nervo per nubem impulsa sagitta,
Armatam sævi Parthus quam felle veneni,

Parthus, sive Cydon, telum immedicabile, torsit, Stridens, et celeres incognita transilit umbras. Talis se sata Nocte tulit, terrasque petivit.

Postquam acies videt Illiacas atque agmina Turni, Alitis in parvæ subitam collecta figuram,

Et passe

de la nue à la voûte sereine 12.

Mais le dieu veut encor écarter des combats

Cette sœur de Turnus, qui s'attache à ses pas.

Il est deux noirs fléaux, féconds en barbaries,
Deux filles de la Nuit, qu'on appelle Furies;
Leur mère donna l'être à ce couple oppresseur
Du même enfantement qu'à Mégère leur sœur,
Hérissa de serpens leur ceinture et leur tête,
Et les doua d'un vol prompt comme la tempête.
Près du trône, où s'assied le monarque des cieux,
Veillent incessamment ces monstres odieux,

Et portent l'épouvante aux peuples de la terre,
Quand ce dieu leur envoie ou la peste ou la guerre.
L'une d'elles, qu'instruit l'ordre de Jupiter,
S'élance tout à coup des voûtes de l'éther,

Pour offrir à Juturne un sinistre présage,
Et sur les champs latins tombe comme un orage.
Comme siffle une flèche empreinte de venin,
Que décoche le Parthe ou le noir Africain,
Et d'un mal incurable, agile messagère,
Passe sans être vue et fend l'ombre légère :

Quæ quondam in bustis aut culminibus desertis

Nocte sedens serum canit importuna per umbras :
Hanc versa in faciem, Turni se pestis ob ora
Fertque refertque sonans, clypeumque everberat alis.
Illi membra novus solvit formidine torpor,
Arrectæque horrore comæ, et vox faucibus hæsit.

At, procul ut Diræ stridorem agnovit et alas,
Infelix crines scindit Juturna solutos,

Unguibus ora soror fœdans et pectora pugnis.
Quid nunc te tua, Turne, potest germana juvare?
Aut quid jam duræ superat mihi? qua tibi lucem
Arte morer? talin' possum me opponere monstro?
Jam jam linquo acies. Ne me terrete timentem,
Obscenæ volucres; alarum verbera nosco,
Letalemque sonum; nec fallunt jussa superba

« PreviousContinue »