Heu! quid agat? vario nequidquam fluctuat æstu : Diversæque vocant animum in contraria curæ. Huic Messapus, uti læva duo forte gerebat Lenta, levis cursu, præfixa hastilia ferro, Poplite subsidens: apicem tamen incita summum Jam tandem invadit medios, et, marte secundo Suscitat, irarumque omnes effundit habenas. Quis mihi nunc tot acerba deus, quis carmine cædes De détours en détours s'acharne sur sa trace, Poursuit son ennemi, l'appelle, le menace: Vingt fois sa course ardente atteint le char trompeur, que tenter? Incessamment déçue, Sa course infatigable aura-t-elle une issue? En effleurant le casque en détache une plume. Il s'élance au milieu de l'ardente mêlée, Et lâchant sans remords le frein à son courroux, Quels furent les héros qui, dans cette journée, Diversas, obitumque ducum quos æquore toto Inque vicem nunc Turnus agit; nunc Troius heros, Expediat? Tanton' placuit concurrere motu, Jupiter, æterna gentes in pace futuras! Æneas Rutulum Sucronem (ea prima ruentes Pugna loco statuit Teucros) haud multa moratus Excipit in latus, et, qua fata celerrima, crudum Transadigit costas et crates pectoris ensem. Turnus equo dejectum Amycum fratremque Diorem Congressus pedes, hunc venientem cuspide longa, Hunc mucrone ferit; curruque abscisa duorum Suspendit capita, et rorantia sanguine portat. Ille Talon, Tanaimque neci, fortemque Cethegum, Tres uno congressu, et mæstum mittit Onyten, Nomen Echionium, matrisque genus Peridiæ. Hic fratres Lycia missos et Apollinis agris, Et juvenem exosum nequidquam bella Menoeten Arcada; piscosæ cui circum flumina Lernæ Ars fuerat, pauperque domus; nec nota potentum Limina; conductaque pater tellure serebat. Tombèrent sous le bras de Turnus ou d'Énée? Quel dieu m'inspirera d'assez terribles chants Pour dire quel carnage ensanglanta ces champs? O Jupiter! pourquoi tant d'exploits funéraires Entre ceux qui devaient un jour s'aimer en frères? Énée atteint Sucron, le glaive dans les flancs, Il le perce du glaive, et séparant leurs têtes, Le vaillant Cethegus, Tanaïs et Talon, Onytès après eux est plongé dans l'Érèbe. Qui des champs d'Apollon vinrent en Hespérie. Ac velut immissi diversis partibus ignes Arentem in silvam et virgulta sonantia lauro; Murranum hic, atavos et avorum antiqua sonantem Nomina, per regesque actum genus omne Latinos, Præcipitem scopulo atque ingentis turbine saxi Excutit, effenditque solo : hunc lora et juga subter Provolvere rotæ, crebro super ungula pulsu |