Page images
PDF
EPUB

« Et ce frêle berceau que le fleuve protége

« Il le lie avec force à son dard épineux,

« Dont la flamme a durci le bois chargé de nœuds;

<< Puis, brandissant le trait, il fait cette prière :

>> O fille de Latone à la blanche lumière!

>> Chaste divinité protectrice des bois !

» Je consacre ma fille à ton culte, à tes lois;

» Pour fuir les ennemis elle franchit l'espace
» Sur un trait hasardeux que sa faiblesse embrasse;

» Accepte ce tribut; que ta puissante main
» Guide ce javelot dans son hardi chemin!»
« Il dit, et l'oeil fixé vers la rive voisine,
« Il lance avec effort la lourde javeline;
« Le fleuve retentit, et le dard en courant
<< Porte avec lui Camille au-delà du torrent.
« Mais déjà les chevaux galopaient vers la rive;
<< Métapus fend les flots; il approche, il arrive,
« Et du sol verdoyant arrache avec transport
<< Et le trait et l'enfant préservé de la mort.

<< Depuis il n'entra plus dans les murs d'une ville;
<< Trop fier
pour accepter la faveur d'un asile,

<< Comme un pâtre il vécut dans les hautes forêts;

Multæ illam frustra Tyrrhena per oppida matres

Optavere nurum : sola contenta Diana,

Æternum telorum et virginitatis amorem
Intemerata colit. Vellem haud correpta fuisset
Militia tali, conata lacessere Teucros;

Cara mihi, comitumque foret nunc una mearum.
Verum age, quandoquidem fatis urgetur acerbis,
Labere, Nympha, polo, finesque invise Latinos,
Tristis ubi infausto committitur omine pugna.
Hæc cape, et ultricem pharetra deprome sagittam :
Hac, quicumque sacrum violarit vulnere corpus,
Tros Italusve, mihi pariter det sanguine pœnas.
Post ego nube cava miserandæ corpus et arma
Inspoliata feram tumulo, patriæque reponam.
Dixit : at illa leves cœli delapsa per auras
Insonuit, nigro circumdata turbine corpus.

<< Là parmi les buissons, sous les antres secrets,

« Il nourrissait sa fille, et du lait des cavales

« Lui-même il abreuvait ses lèvres virginales.

« Dès que ses pieds d'enfant purent former un pas, « Les dards, les javelots exercerent ses bras;

« Pour elle point de jeux, point de hochets frivoles; «< Du carquois et de l'arc il chargeait ses épaules;

« Une peau de lion avec ses rudes crins 5

[ocr errors]

Attachée à son front et pendante à ses reins,

«< Tel était son manteau, telle était sa coiffure;

Chaque jour dans sa main la flèche était plus sûre,

<< Et sa fronde atteignait dans leur vol diligent « Ou la

grue

ou le cygne au plumage d'argent.

<< Souvent plus d'une mère ou toscane où latine

« Pour l'unir à son fils envia l'héroïne;

166

« Mais vierge et chasseresse elle trouva plus doux

<< Le culte de mes lois que le lit d'un époux.
<< Ah! si dans ce moment, à sa perte entraînée,
<< Elle n'eût fait la guerre aux bataillons d'Énée;
« De l'immortel séjour savourant les douceurs,
« Elle serait ici comme tes autres soeurs.

« Mais puisque le destin à mourir la condamne,

[ocr errors]

At manus interea muris Trojana propinquat,
Etruscique duces, equitumque exercitus omnis,
Compositi numero in turmas. Fremit æquore toto
Insultans sonipes, et pressis pugnat habenis,
Huc obversus et huc : tum late ferreus hastis
Horret ager, campique armis sublimibus ardent.
Nec non Messapus contra, celeresque Latini,
Et cum fratre Coras, et virginis ala Camilla,
Adversi campo apparent, hastasque reductis
Protendunt longe dextris, et spicula vibrant :

« Pars, ma fidèle Opis, vole vers la Toscane

« Aux lieux où le combat s'ouvre pour son malheur; <<< Pars; mais dans mon carquois choisis un trait vengeur,

« Et quiconque osera d'une main sacrilége

<< Faire couler un sang que Diane protége,

« Ou Troyen ou Latin, qu'il tombe aux sombres bords. << Puis d'une sombre nue enveloppant son corps, « Je la transporterai, ceinte de son armure,

<< Au tombeau paternel, sa digne sépulture. Elle dit, et soudain, en traçant un sillon, Opis quitte les cieux dans un noir tourbillon.

>>

Mais déjà s'approchaient les soldats d'Étrurie,
Les bataillons latins et leur cavalerie.
L'impatient coursier se débat sous le frein,
Et d'un pied dédaigneux fait trembler le terrain.
Les lances et les dards qui luisent dans l'espace
Semblent une moisson qui s'agite et qui passe.
De la plaine opposée arrivent aussi prompts
Et Messape et Camille avec ses escadrons,
Les agiles Latins, et Coras et son frère.

Les hommes, les chevaux, tout frémit de colère;

« PreviousContinue »