Early English Poetry, Ballads, and Popular Literature of the Middle Ages, Edited from Original Manuscripts and Scarce Publications, Volume 12 |
From inside the book
Results 1-5 of 5
Page vii
Jacob Grimm , in the very first chapter of his introductory essay to the valuable
work which he has published upon the subject of Reynard , * enters into a
discussion upon this point , and shows very clearly the impossibility of the
popular stories ...
Jacob Grimm , in the very first chapter of his introductory essay to the valuable
work which he has published upon the subject of Reynard , * enters into a
discussion upon this point , and shows very clearly the impossibility of the
popular stories ...
Page xxvii
It was published by Grimm in the year 1838 , in a curious and valuable collection
of Latin poems of the tenth and eleventh century , which he edited in that year in
conjunction with Andreas Schmeller . * This poem is entitled Ecbasis cujusdam ...
It was published by Grimm in the year 1838 , in a curious and valuable collection
of Latin poems of the tenth and eleventh century , which he edited in that year in
conjunction with Andreas Schmeller . * This poem is entitled Ecbasis cujusdam ...
Page l
Interesting as this fragment is , in a philological point of view , it seems better for
the present ro pose , to content ourselves with the somewhat modernized version
first printed in 1817 , and again by Grimm , from a different manuscript , but ...
Interesting as this fragment is , in a philological point of view , it seems better for
the present ro pose , to content ourselves with the somewhat modernized version
first printed in 1817 , and again by Grimm , from a different manuscript , but ...
Page lxviii
But Schopper , in the dedication of his Latin translation to the Emperor Maximilian
II , tells us his name was Beuther . 66 • Quos puto Saxonico Beutherus more
loquentes Germano jussit cultius ore loqui . ” And we learn from Floegel and
Grimm ...
But Schopper , in the dedication of his Latin translation to the Emperor Maximilian
II , tells us his name was Beuther . 66 • Quos puto Saxonico Beutherus more
loquentes Germano jussit cultius ore loqui . ” And we learn from Floegel and
Grimm ...
Page 191
... een meercat , ” and in the metrical Reinaert , Willems describes Mamet as an
epithet of the foul fiend , and derived from Mahomet , but states that he cannot
trace the name of such an evil spirit as bakumijn in Grimm's Deutsche Mythologie
.
... een meercat , ” and in the metrical Reinaert , Willems describes Mamet as an
epithet of the foul fiend , and derived from Mahomet , but states that he cannot
trace the name of such an evil spirit as bakumijn in Grimm's Deutsche Mythologie
.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
agayn appeared ayenst Bellyn bere beste better brought Bruyn brynge called CAPITULO cause century chyldren complayned cosyn coude counseyl court dame dere deth dyde edition ende escape fable false Flemish fore foxe French frendes fynde German grete Grimm Grymbert gyue hand harme hath haue heed helpe herde herte hole hurte Isegrym knowe kynge late lawe lion lord loste lyke moche myght neuer never ouer poem printed quene Reynard the Fox Reynart sawe sayde saye says sette shal shame shold sore sorowe stode story suffre taken thanke thenne ther therfore therof theyr thise thou thought thyng tolde trouthe Tybert tyme vpon wente whan wold wolf worship wulf wylle wyse wyth ye shal yf ye