(c) ΕΤΑ. Εἶτα, ὦγαθέ, καθάπερ οἱ Φοίνικες ἄστροις ἐτεκμαίρου τὴν ὁδόν ; ΜΕΝ. Οὐ μὰ Δία, ἀλλ ̓ ἐν αὐτοῖς τοῖς ἄστροις ἐποιούμην τὴν ἀποδημίαν. ΕΤΑ. Ηράκλεις, μακρόν τινα τὸν ὄνειρον λέγεις, εἴ γε σαυτὸν ἔλαθες κατακοιμηθεὶς παρασάγγας ὅλους. ΜΕΝ. Ονειρον γάρ, ὦ τάν, δοκῶ σοι λέγειν ὃς ἀρτίως ἀφῖγμαι παρὰ τοῦ Διός ; ΕΤΑ. Πῶς ἔφησθα ; πάρεστιν ἐξ οὐρανοῦ; Μένιππος ἡμῖν διοπετής ΜΕΝ. Καὶ μὴν ἐγώ σοι παρ' αὐτοῦ ἐκείνου τοῦ πάνυ Διὸς ἥκω τήμερον θαυμάσια καὶ ἀκούσας καὶ ἰδών· εἰ δὲ ἀπιστεῖς, καὶ αὐτὸ τοῦτο ὑπερευφραίνομαι τὸ πέρα πίστεως εὐτυχεῖν. 13. Comment on the meaning, grammar, or both, as the case may be, of—ὅσῳ μὴ ξύλου καὶ κηροῦ καὶ χρωμάτων πεποίηται ἡ εἰκών—σκωλήκων ζέσας— ὑπογράψω αὐτὸν, καίτοι μὴ πάνυ γραφικός τις ὤν οἱ ὀλέθριοι ἐκεῖνοι Παφλαγονες — ἀπέτρεπεν ἢ προὔτρεπεν ὡς ἂν ἄμεινον ἔδοξεν αὐτῷπὁ μαστίξαι τολμήσας τὴν Ὁμήρου εἰκόνα—οἱ δὲ κατὰ κυνῶν καὶ χηνῶν ἐπώμνυντο. - · 14. What do you know of Apelles, Zeuxis, Polygnotus, Praxiteles ? (a) LATIN.-PART II. (TRANSLATION OF PREPARED BOOKS.) The Board of Examiners. 1. Translate, with brief notes in the margin wherever Pluribus ut caeli tereretur ianua divis, Sed tuos altus amor barathro fuit altior illo, (b) Sic domito saevom prostravit corpore Theseus (c) Hic illa, ut decuit cinaediorem, "Quaeso" inquit "mihi, mi Catulle, paulum Istos commoda, nam volo ad Sarapim Deferri." "Mane me" inquii puellae, Istud quod modo dixeram me habere, Cinna-est Gaius-is sibi paravit." (d) Puto esse ego illi milia aut decem aut plura Perscripta, nec sicut fit in palimpsesto Relata chartae regiae, novi libri, Novi umbilici, lora rubra, membranae. (e) Zmyrna cavas Satrachi penitus mittetur ad undas, Zmyrnam cana diu saecula pervoluent. (f) Illius egregias virtutes claraque facta Saepe fatebuntur gnatorum in funere matres, (g) Chommoda dicebat, si quando commoda vellet Dicere et insidias Arrius hinsidias. (h) Anne bonum oblita es facinus, quo regium adepta es Coniugium, quod non fortior ausit alis ? (i) Te semper anteit saeva Necessitas, Clavos trabales et cuneos manu Gestans aëna, nec severus Uncus abest, liquidumque plumbum. Te Spes et albo rara Fides colit Veste domos inimica linquis. Ferre iugum pariter dolosi. (j) Non ita Romuli Praescriptum et intonsi Catonis Porticus excipiebat Arcton; (k) Maior Neronum mox grave proelium Indomitas prope qualis undas (1) Sub haec puer, iam non, ut ante, mollibus Sed dubius unde rumperet silentium, Venena magnum fas nefasque non valent Diris agam vos; dira detestatio Nulla expiatur victima. (m) Qualis Lycambae spretus infido gener Aut acer hostis Bupalo. 2. Compare the treatment of the Elegiac by Catullus with its treatment by Ovid. 3. How far is it just to include Catullus among the "cantores Euphorionis"? 4. Translate, with short notes as above, explaining the argument of each passage (a) Sed hoc commune vitium: illae Epicuri propriae ruinae. Censet enim, eadem illa individua et solida corpora ferri suo deorsum pondere ad lineam: hunc naturalem esse omnium corporum motum. Deinde ibidem homo acutus, cum illud occurreret, si omnia deorsum e regione ferrentur et, ut dixi, ad lineam, numquam fore, ut atomus altera alteram posset attingere: itaque attulit rem commentitiam : declinare dixit atomum perpaullum, quo nihil posset fieri minus. Ita effici complexiones et copulationes et adhaesitationes atomorum inter se ex quo efficeretur mundus omnesque partes mundi, quaeque in eo essent. Quae cum res tota ficta sit pueriliter, tum ne efficit quidem, quod vult. Nam et ipsa declinatio ad libidinem fingitur (ait enim declinare atomum sine caussa: quo nihil turpius Physico, quam fieri sine caussa quidquam dicere); et illum motum naturalem omnium ponderum, ut ipse constituit, e regione inferiorem locum petentium, sine caussa eripuit atomis: nec tamen id, cuius caussa haec finxerat, assecutus est. (b) In dialectica autem vestra nullam vim existimavit esse nec ad melius vivendum, nec ad commodius disserendum. In physicis plurimum posuit. Ea scientia et verborum vis et natura orationis, et consequentium repugnantiumve ratio potest perspici: omnium autem rerum natura cognita, levamur superstitione, liberamur mortis |