Enéidechez Giguet et Michaud, 1804 |
From inside the book
Results 1-5 of 20
Page 82
... exprimé les mêmes idées : tels sont ces deux passages , où Pâris est comparé par Homère dans le second livre de l'Iliade , et Turnus par Vir- gile dans le onzième livre de l'Enéide , à un cheval délivré de ses liens . C'est là qu'on ...
... exprimé les mêmes idées : tels sont ces deux passages , où Pâris est comparé par Homère dans le second livre de l'Iliade , et Turnus par Vir- gile dans le onzième livre de l'Enéide , à un cheval délivré de ses liens . C'est là qu'on ...
Page 84
... exprime - t - il pas d'une manière infi- niment heureuse , l'impatience avec laquelle ce superbe animal a supporté son esclavage et son oisiveté ? Cette ex- pression si juste et si poétique flumine noto , le fleuve accoutumé , n ...
... exprime - t - il pas d'une manière infi- niment heureuse , l'impatience avec laquelle ce superbe animal a supporté son esclavage et son oisiveté ? Cette ex- pression si juste et si poétique flumine noto , le fleuve accoutumé , n ...
Page 106
... et jusqu'à leurs attitudes , tout est fidèlement exprimé . Enfin , j'ai peut - être le droit de dire à ceux qui ignorent la langue latine : « Une foule de beautés étoient >> perdues pour vous , je vous en ai » 106 PRÉFACE .
... et jusqu'à leurs attitudes , tout est fidèlement exprimé . Enfin , j'ai peut - être le droit de dire à ceux qui ignorent la langue latine : « Une foule de beautés étoient >> perdues pour vous , je vous en ai » 106 PRÉFACE .
Page 200
... exprime en très - beaux vers les mo- tifs du long ressentiment de Junon , la Vengeance écartant de l'Italie les malheureux Troyens ; et la termine admira- blement posante : par ce vers d'une harmonie et d'une 200 REMARQUES.
... exprime en très - beaux vers les mo- tifs du long ressentiment de Junon , la Vengeance écartant de l'Italie les malheureux Troyens ; et la termine admira- blement posante : par ce vers d'une harmonie et d'une 200 REMARQUES.
Page 206
... exprime admira- blement le mot supplex . La superbe Junon , naguère si or- gueilleuse , si superbe , devient suppliante ; elle flatte adroi- tement la vanité du dieu qu'elle implore . Peut - être n'a - t - on jamais fait un plus bel ...
... exprime admira- blement le mot supplex . La superbe Junon , naguère si or- gueilleuse , si superbe , devient suppliante ; elle flatte adroi- tement la vanité du dieu qu'elle implore . Peut - être n'a - t - on jamais fait un plus bel ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Achate Achille admirable Æneas æquora æthera affreux agmine antique arma armis arva Ascagne atque auroit avoient avoit beauté belle bras Calchas Carthage charmes cieux circum combats conjux courroux d'Achille d'Homère d'Ilion Danaûm déesse destin Dido Didon dieux différens discours divinité divûm Énée enfans Éole épique erat étoit Évandre fata ferro fils flamme flots fluctus foible fortè fureur genitor Grecs guerriers hæc héros heureux hinc Homère Ilion ille illi imitative inter ipse Jamque jeune Junon Jupiter l'Énéide l'onde Laocoon lieux limina littora magno main malheureux mère mihi moenia mort muros Mycenas namque navibus neque numine nunc omnes oris palais Pallas paroît pater pectore peint peinture pelago père Pergame peuple poëme poésie poëte pouvoit Priam primùm Pyrrhus quà quæ quos quum reine sang sanguine senti serpens sort summa superbe Talia tectis Ténédos tibi Troie Troja Troyens Turnus urbem vainqueur vaisseaux Vénus Virgile yeux
Popular passages
Page 62 - II n'eût point de son livre illustré l'Italie, Si son sage héros, toujours en oraison, N'eût fait que mettre enfin Satan à la raison : Et si Renaud, Argant, Tancrède et sa maîtresse N'eussent de son sujet égayé la tristesse.
Page 122 - Notus abreptas in saxa latentia torquet — Saxa vocant Itali mediis quae in fluctibus Aras...
Page 244 - Laocoon ardens summa decurrit ab arce ; et procul : ' o miseri, quae tanta insania, cives ? creditis avectos hostes ? aut ulla putatis dona carere dolis Danaum ? sic notus Ulixes ? aut hoc inclusi ligno occultantur Achivi, aut haec in nostros fabricata est machina muros inspectura domos venturaque desuper urbi ; aut aliquis latet error : equo ne credite, Teucri. quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.
Page 132 - Cyclopea saxa experti : revocate animos, maestumque timorem mittite ; forsan et haec olim meminisse iuvabit. per varios casus, per tot discrimina rerum tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas ostendunt ; illic fas regna resurgere Troiae. durate, et vosmet rebus servate secundis.
Page 7 - Tout débitant d'édition contrefaite, s'il n'est pas reconnu contrefacteur, sera tenu de payer au véritable propriétaire une somme équivalente au prix de cinq cents exemplaires de l'édition originale.
Page 176 - In freta dum fluvii current, dum montibus umbrae Lustrabunt convexa, polus dum sidera pascet, Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt, Quae me cumque vocant terrae.
Page 116 - Aeolus arce sceptra tenens mollitque animos et temperat iras. ni faciat, maria ac terras caelumque profundum quippe ferant rapidi secum verrantque per auras...
Page 260 - Illi agmine certo Laocoonta petunt, et primum parva duorum Corpora natorum serpens amplexus uterque Implicat, et miseros morsu depascitur artus. Post ipsum, auxilio subeuntem ac tela ferentem, Corripiunt, spirisque ligant ingentibus: et jam Bis medium amplexi, bis collo squamea circum Terga dati, superant capite et cervicibus altis.
Page 353 - Sur tous mes frères morts se faisant un passage; Et de sang tout couvert échauffant le carnage Songe aux cris des vainqueurs, songe aux cris des mourants, Dans la flamme étouffés sous le fer expirants.
Page 275 - Et, tandis que ses flancs enfantent leurs cohortes, Des milliers d'ennemis, se pressant sous nos portes, Fondent sur nos remparts à flots plus débordés Qu'ils n'ont jamais paru dans nos champs inondés. Les uns courent au loin répandre le carnage ; D'autres , le fer en main , gardent chaque passage : L'affreux tranchant du glaive et la pointe des dards, Prêts à donner la mort, brillent de toutes paris; El de gardes tremblants à peine un petit nombre Se défend au hasard , et résiste dans...