Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

haps Milton, in the text, yet with a conceit, alludes to his blind. ness, day brought back my NIGHT. See much the same conceit in Sonn. xix. 7.

Doth God exact day-labour, light deny'd. * These Sonnets are not without their merit: yet, if we except two or three, there is neither the grace nor exactness of Milton's hand in them. The fort of composition in our language is difficult to the best rhymist, and Milton was a very bad one. Besides, his genius rises above, and, as we may fay, overflows, the banks of this narrow confined poem, pontem indignatus Araxes. H.

Birch has printed a Sonnet said to be written by Milton, in 1665, when he retired to Chalfont on account of the plague, and to have been lately seen inscribed on the glass of a window in that place. Life, p. xxxviii. It has the word sheene as a subftantive. But Milton was not likely to commit a scriptural mistake. For the Sonnet improperly represents David as punished by a pestilence for his adultery with Bathsheba. Birch, however, had been informed by: Vertue, that he had seen a satirical medal, struck upon Charles the second, abroad, without any legend, having a correspondent device.

[ocr errors][ocr errors]

VOL. I.

Z z

TRANSLA.

TRANSLATION S.

THE FIFTH ODE OF HORACE, LIB. I.*

HAT Nender youth bedew'd with liquid

odours Courts thee on roses in some pleasant cave,

W

• This piece did not appear in the first edition of the year 1645.

1. What slender youth.--) In this measure, my friend and school-fellow Mr. William Collins wrote his admired Ode to EVENING; and I know he had a design of writing many more Odes without rhyme. In this measure also, an elegant Ode was written on the PARADISE Lost, by the late captain Thomas, formerly a student of Christ-church Oxford, at the time that Mr. Benson

gave

medals as prizes for the best verses that were produced on Milton at all our great schools. It seems to be an agreed point, that Lyric poetry cannot exist without rhyme in our language. Some of the Trochaics, in Glover's Medea, are harmonious, however, without rhyme. Dr. J. WARTON.

Dr. J. WARTON might have added, that his own Ode to EVENING was written before that of his friend Collins; as was a Poem of his, entitled the AssemBLY OF THE PASSIONS, before Collins's favourite Ode on that subject.

There are extant two excellent Odes, of the trueft taste, written in unrhyming metre many years ago by two of the students of Chrift-church Oxford, and among its chief ornaments, fince high in the church. One is on the death of Mr. Langton who died on his travels, by the late Dr. Shipley, bishop of S. Afaph: the other, by the present archbishop of York, is addressed to George Onflow,

esquire,

Pyrrha ? For whom bind'st thou

In wreaths thy golden hair,
Plain in thy neatness? O how oft shall he

5 On faith and changed Gods complain, and feas

Rough with black winds, and storms

Unwonted shall admire!
Who now enjoys thee credulous, all gold,
Who always vacant, always amiable

Hopes thee, of flattering gales

Unmindful. Hapless they
T' whom thou untry'd feem'st fair. Me, in my vow'd
Picture, the sacred wall declares t' have hung
My dank and dropping weeds

15 To the stern God of fea.

IQ

[ocr errors]

GEOFFREY OF MONMOUTH.: Brutus thus addresses Diana in the country of

LEOGECIA.

Goddess of shades, and huntress, who at will

esquire, the Speaker. But it may be doubted, whether there is
fufficient precision and elegance in the English language without
rhyme. In England's Helicon, there is Oenone's complaint in blank
verse, by George Peele, written about 1590. Signat. Q. 4. edit.
1614. The verses indeed are heroic, but the whole consists of qua-
trains. I will exhibit the first stanza.

Melpomene, the muse of tragicke songs
With mournful tunes, in stole of dismall hue ;
Affift a filly nymphe to waile her woe,
And leave thy lustie company

behind.
5. Plain in thy neatness ?--] Rather, plain in your orna-
~ ments.Milton mistakes the idiomatical use and meaning of
of Munditie. She was plain in her dress : or, more paraphrasti-
cally, in the manner of adorning herself. The sense of the context
is, “ For whom do you, who study no ornaments of dress, thus une
“ affectedly bind up your yellow locks ?"
- Hist. BRIT. i. xi. “ Diva potens nemorum, &c.”

Z z 2

[ocr errors]

I am

Walk'st on the rowling * spheres, and through the

deep ;
On thy third reign the earth look now, and tell
What land, what feat of rest, thou bidst me seek,
What certain feat, where I may worship thee
For aye, with temples vow'd, and virgin quires.

To whom, sleeping before the altar, DIANĄ answers in

a vifon the same night. Brutus, far to the west, in th' ocean wide, Beyond the realm of Gaul, a land there lies, Sea-girt it lies, where gyants dwelt of old, Now voyd, it fits thy people: thither bend Thy course, there shalt thou find a lasting feat; There to thy fons another Troy shall rise, And kings be born of thee, whose dreadful might Shall awe the world, and conquer nations bold.”

I am informed by Mr. Steevens, who had it from Mr. Spence, that in Aaron Thompson's Translation of Geoffry of Monmouth, published 1718, this address of Brutus, Diva potens, and Diana's answer, which follows, were translated by Pope for Thompson's use. But see this information confirmed by an additional passage, first published by Curll, in the SUPPLEMENT to Pope's WORKS, for M. Cooper, 1757. p. 39. See also Thomson's GEOFFRY, pp. 23, 24.

* Tickell and Fenton read lowring.

b From Milton's Hist. ENGL. B. i. Pr. W. ii. 5. These Fragments of translation were collected by Tickell from Milton's Prose-WORKS. More are here added. But the reader is to be informed, that those taken from the Defensio are not Milton's, but are in Richard Washington's Translation of the DeFENSIO into English. Tickell, fuppofing that Milton translated his own Latin Defensio into Englih, has inserted them among these fragments of Translations as the productions of Milton. As they appear in Fenton, and others, I have suffered them to be retained. Birch has reprinted Richard Washington's translation, which appeared in 1692, 8vo, among our author's Prose-works. Of single lines others might have been added from this English DEFENSIO.

DANTE.

Ah Conftantine, of how much ill was cause,
Not thy conversion, but those rich domains
That the first wealthy pope receiv'd of thee.

DANTE.:
Founded in chaste and humble poverty,
'Gainst them that rais'd thee dost thou lift thy horn,
Impudent whore, where haft thou plac'd thy hope?
In thy adulterers, or thy ill-got wealth?
Another Conftantine comes not in hafte..

[ocr errors]

ARIOSTO.
Then past he to a lowry mountain green,
Which once smelt sweet, now stinks as odiously:
This was the gift, if you the truth will have,
That Constantine to good Sylvester gave.

I take this Washington, a lawyer, to be the same that published A History of the Ecclesiastical Jurisdiction of the Kings of Eng“ land, 1688.” It is here first noted which belong to Washington and which to Milton. To complete what others had begun, many are here newly added from Washington.

< Infern. C. xix. See Hcole's ARIOSTO, B. xvii. v. 552. vol. ii. p. 271.

c From OF REFORMATION in England. Pr. W. vol. i. p. 10.

• PARAD. C. xx. So say Tickell and Fenton, from Milton himself. But the sentiment only is in Dante. The translation is from Petrarch, Sonn. 108. “ Fundata in cafta et humili pover“ tate, &c.” Expunged in some editions of Petrarch for obvious reasons. e From Of ReFORMATION, &c. PROSE-WORKS, vol. i.

p. 10. f C. xxxiv. 80. Tickell and Fenton have added some lines from Harsington's version.

8 From OF REFORMATION, &c. PROSE-WORKS, vol. i. p. 19,

[ocr errors]

HORACE.

« PreviousContinue »