Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

A pag. 181, quadra 1.", verso ultimo:

Deixando o mundo a mim e á sombra fusca.

Variante:

Deixando o mundo e a mim á sombra fusca.

A pag. 183, quadra 4.a, verso ultimo:

Os simplices annaes da pobre gente.

Variante:

Curtos, simples annaes da pobre gente.

Ditta pag., quadra ultima:

Não restauram no peito o fôlgo extincto
Urna historica, bustos expressivos;
Nem morto pó, que encerra este precinto,
Movem hymnos, lisonja, grata aos vivos.

Variante:

Não restauram no peito o fôlgo exhausto
Urna historica, bustos expressivos;

Nem morto pó do enterro estima o fausto,
Movem hymnos, lisonja grata aos vivos.

A

pag. 185, quadra 2.a, verso 3.o:

Reprimio nobre ardor Penuria; e fica etc..

Variante:

Reprime nobre ardor Penuria, e fica etc.

A pag. 189, ultima quadra, e ultimo verso:

Podes ler o que a pedra tem gravado..

Variante:

Podes ler o que a campa tem gravado.

DA EPISTOLA A LORD BYRON.

A pag. 239, quadra 5.3, verso 3.:

Byron! nelle me perco, e não alcanço etc.

·Variante: ·

Byron! alli me perco, e não alcanço etc.

A pag. 241, ultima quadra e ultimo verso:

Ouve ao longe na habitação perdida:

Variante:

Ouve ao longe da habitação perdida:

A pag. 245, quadra 4., verso 3.":

E um sentido entendi que tinha achado etc.

Variante:

E entendi ter achado algum sentido etc.

A pag. 249, quadra 5.", versos 1.o e 2.°:

Tudo a tua presença reconhece;
Tudo constantemente te annuncia etc.

Variante:

Ella a tua presença reconhece,

Sempre constantemente te annuncia etc.

A pag. 251, quadra 4., verso 4.0:

É

que existo, e que os dias meus se urdiram.

Variante:

É

que existo, e que meus dias se urdiram.

A pag. 253, ultima quadra, verso ultimo :

Do enigma a solução se desvanece:

Variante:

Do enigma a solução desapparece:

A pag. 255, quadra 2.a, verso ultimo:

Ser menos desgraçada eu bem podia.

Variante:

Ser menos desgraçada eu poderia?...

Ditta pag. quadra ultima, verso 2.o:

Apagou-se o meu tempo florecente;

Variante:

Extinguio-se o meu tempo florecente;

A pag. 257, ultima quadra, e ultimo verso:

Deixou meu coração murcho ou desfeito.

Variante:

Deixou meu coração murcho e desfeito.

A pag. 259, quadra ultima, versos 2.o e 3.o:

Se exhalou junto a Deos onde descança;
Mas com elle voou alem do mundo, etc.

Variante:

Revoou junto a Deos onde descança;
Mas com elle fugio alem do mundo, etc.

A pag. 263, quadra 1.o, verso 4.°:

Extrahe della torrentes de harmonia.

Variante:

Da tua extrahe torrentes de harmonia.

Ditta pag. quadra 2.a, versos 3.o e 4.o:

Aos reprobos teus cantos invejando,
Talvez julgue menor o horror eterno.

Variante:

Talvez que esses teus cantos invejando,
Julguem menor os mãos o horror eterno.

TOMO IV.

FIM DO TOMO IV.

19

« PreviousContinue »