Page images
PDF
EPUB

TRADUITE

PAR JACQUES DELILLE.

TOME TROISIÈME.

A PARIS,

CHEZ GIGUET ET MICHAUD, IMP.-LIBRAIRES,
RUB DES BONS-ENFANS, No. 6.

1804.- (AN XII.)

BIBLIOTHECA

REGIA

MONACENSIS.

L'ÉNÉIDE,

EN VERS FRANÇAIS.

LIBER SEXTUS.

Sic fatur lacrymans, classique immittit habenas,

IC

Et tandem Euboicis Cumarum allabitur oris.

Obvertunt pelago proras: tum dente tenaci
Anchora fundabat naves, et littora curvæ
Prætexunt

puppes : juvenum manus emicat ardens
Littus in Hesperium; quærit pars semina flammæ
Abstrusa in venis silicis; pars densa ferarum
Tecta rapit, silvas; inventaque flumina monstrat.
At pius Æneas arces quibus altus Apollo
Præsidet, horrendæque procul secreta Sibyllæ,

Antrum immane, petit; magnam cui mentem animumque

Delius inspirat vates, aperitque futura.

Jam subeunt Triviæ lucos atque aurea lecta.

Staatsbliothek

L'ENFIDE

LIVRE SIXIÈME.

I dit, rend leur essor aux ailes des vaisseaux;
Et Cume, enfant d'Eubée, a reçu le héros.
L'ancre à la dent mordante en tombant les captive,
Leur bec regarde l'onde, et leur poupe la rive.
Soudain, avec transport mille jeunes Troyens
Touchent d'un saut léger aux bords Ausoniens.
Leurs soins sont partagés: du roc qui le recèle,
L'un d'un feu pétillant fait jaillir l'étincelle;
L'autre parcourt des bois ou des fleuves nouveaux,
Va, d'un œil curieux, reconnoître les eaux.

Cependant le héros, plein d'espoir et de crainte,
Du temple d'Apollon va visiter l'enceinte,
Et l'antre prophétique, où, brûlant de son feu,
La prêtresse en fureur se débat sous son Dieu,
Et cache sa présence au vulgaire profane,
Ils découvrent déjà la forêt de Diane,

[ocr errors]
« PreviousContinue »