Page images

A thousand complete courfes of the fun!
But, in mine emulous honour, let him die,
With every joint a wound; and that to-morrow!
Ene. We know each other well.

Dio. We do; and long to know each other worse. 5
Par. This is the most despightful gentle greet-


The nobleft hateful love, that e'er I heard of.-
What business, lord, fo early?

Ene. I was fent for to the king; but why, 110

know not.

Par. His purpose meets you; 'Twas to bring this
To Calchas' houfe; and there to render him
For the enfreed Antenor, the fair Creffid:
Let's have your company; or, if you please,
Hafte there before us: I conftantly do think,
(Or, rather, call my thought a certain knowledge)
My brother Troilus lodges there to-night;
Roufe him, and give him note of our approach,
With the whole quality wherefore: I fear,
We shall be much unwelcome.

Ene. That I affure you :

Troilus had rather Troy were borne to Greece,
Than Creffid borne from Troy.

[blocks in formation]

He merits well to have her, that doth feek her
(Not making any fcruple of her foylure)
With fuch a hell of pain, and world of charge;
And you as well to keep her, that defend her
(Not palating the taste of her dishonour)
With fuch a coftly lofs of wealth and friends:
He, like a puling cuckold, would drink up
The lees and dregs of a flat tamed piece 1;
You, like a lecher, out of whorish loins
Are pleas'd to breed out your inheritors:




Pandarus' House.

Enter Troilus, and Creffida.

Troi. Dear, trouble not yourfelf; the morn is cold.

Cre. Then,fweet my lord, I'll call my uncle down; He fhall unbolt the gates.

Troi. Trouble him not;

To bed, to bed: Sleep kill those pretty eyes,
And give as foft attachment to thy fenfes,
As infants' empty of all thought!

Cre. Good morrow then.

Troi. I pr'ythee now, to bed.
Cre. Are you aweary of me?

Troi. O Creffida! but that the busy day,
Wak'd by the lark, has rouz'd the ribald crows,
And dreaming night will hide our joys no longer,
I would not from thee.

Cre. Night hath been too brief.

Troi. Befhrew the witch! with venomous wights she stays,

As tediously as hell; but flies the grafps of love, With wings more momentary swift than thought. 25 You will catch cold, and curfe me.



Cre. Pr'ythee, tarry ;—you men will never tarry.
O foolish Creffida!-I might have still held off,
And then you would have tarry'd. Hark! there's
one up.

Pan. [within] What's all the doors open here?
Troi. It is your uncle.

Enter Pandarus.

Cre. A peftilence on him! now will he be mocking:
I fhall have fuch a life,

Pan. How now, how now? how go maidenheads?Here, you maid! where's my coufin Creffid?

Cre. Go hang yourself, you naughty mocking uncle!

40 You bring me to do 2, and then you flout me too. Pan. Todo what? to do what?-let her say what: What have I brought you to do?

Cre. Come, come; befhrew your heart! you'll ne'er be good,

Both merits pois'd, each weighs nor lefs nor more; 45 Nor fuffer others.
But he as he, the heavier for a whore.

Par. You are too bitter to your country-woman.
Dio. She's bitter to her country: Hear me,


For every false drop in her bawdy veins
A Grecian's life hath funk; for every scruple
Of her contaminated carrion weight,


A Trojan hath been flain: since she could speak,
She hath not given fo many good words breath,
As for her Greeks and Trojans fuffer'd death.
Par. Fair Diomed, you do as chapmen do,
Difpraise the thing that you desire to buy:
But we in filence hold this virtue well,-
We'll not commend what we intend to fell.
Here lies our way.


Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchia 3 !-haft not slept to-night? would he not, a naughty man, let it sleep? a bugbear take him! [One knocks. 'would he were

Cre. Did not I tell you?

knock'd o' the head!

Who's that at door? good uncle, go and fee.-
My lord, come you again into my chamber:
You fmile, and mock me, as if I meant naughtily.
Troi. Ha, ha!
Cre. Come, you are deceiv'd, I think of no fuch
How earnestly they knock!-pray you, come in;

I would not for half Troy have you feen here.
[Exeunt. 60

1i. e. a piece of wine out of which the fpirit is all flown. 2 To do is here used in an obscene fenfe. 3 Meaning to fay, "Poor fool! haft not flept to-night?" The Italian word capoceki fignifies the thick head of a club; and thence metaphorically, a head of not much brain, a sot, dullard, heavy gull.


Pan. Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now? what's the matter?

Enter Eneas.

Ene. Good morrow, lord, good morrow.

Pan. Who's there? my lord Æneas? By my troth, I knew you not: What news with you fo early?

Ene. Is not prince Troilus here?

Pan. Here! what should he do here?


to thy father, and be gone from Troilus; 'twill
be his death; 'twill be his bane; he cannot bear

Cre. O you immortal gods!—I will not go.
Pan. Thou must.

Cre. I will not, uncle: I have forgot my father;
I know no touch of confanguinity;

No kin, no love, no blood, no foul so near me, As the fweet Troilus.-O you gods divine! 10 Make Creffid's name the very crown of falfhood,

ne. Come, he is here, my lord, do not deny him; If ever the leave Troilus! Time, force, and death, It doth import him much, to speak with me.

Pan. Is he here, fay you? 'tis more than I know, I'll be fworn:-For my own part, I came in late:-What should he do here?

Exe. Who!-nay, then :Come,come, you'll do him wrong ere you are 'ware: You'll be so true to him, to be false to him: Do not you know of him, but yet fetch him hither; Go.

As Pandarus is going out, enter Troilus. Trei. How now? what's the matter? Ene. My lord, I scarce have leisure to falute you, My matter is fo rafh': There is at hand Paris your brother, and Deiphobus, The Grecian Diomed, and our Antenor Deliver'd to us; and for him forthwith, Ere the first facrifice, within this hour, We must give up to Diomedes' hand The lady Creffida.

Troi. Is it concluded fo?

Ene. By Priam, and the general state of Troy: They are at hand, and ready to effect it.

Trei. How my atchievements mock me!— I will go meet them: and, my lord Æneas, We met by chance; you did not find me here. Ene. Good, good, my lord; the fecrets of neighbour Pandar

Have not more gift in taciturnity.

Do to this body what extremes you can;
But the ftrong base and building of my love
Is as the very center of the earth,

15 Drawing all things to it.—I'll go in, and weep,—
Pan. Do, do.
Cre. Tear my bright hair, and scratch my praised
Crack my clear voice with fobs, and break my

20 With founding Troilus. I will not go from Troy.




[Exeunt Troilus, and Æneas. 40 Pan. Is't poffible? no fooner got, but loft? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke 's neck!

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Before Pandarus' bouse.

Enter Paris, Troilus, Æneas, Diomedes, &c.

Par. It is great morning 2; and the hour prefix'd Of her delivery to this valiant Greek

Comes faft upon :-Good my brother Troilus,

Tell you the lady what fhe is to do,

And hafte her to the purpose.

Troi. Walk in to her house;

I'll bring her to the Grecian presently:
And to his hand when I deliver her,
Think it an altar; and thy brother Troilus
A prieft, there offering to it his own heart.
[Exit Treilus.

Par. I know what 'tis to love;
And 'would, as I fhall pity, I could help !-
Please you, walk in, my lords.

[blocks in formation]


Cre. Why tell you me of moderation? The grief is fine, full, perfect, that I tafte, And violenteth in a sense as strong

As that which caufeth it: How can I moderate it? If I could temporize with my affection, Or brew it to a weak and colder palate, The like allayment could I give my grief: 50 My love admits no qualifying drofs; No more my grief, in fuch a precious lofs. Enter Troilus.

Pan. Pr'ythee get thee in; Would thou had'ft 55 ne'er been born! I knew, thou wouldst be his death: poor gentleman!—A plague upon

Antenor !

Cre. Good uncle, I beseech you on my knees, I beseech you, what's the matter?

Pan. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art chang'd for Antenor: thou must

i, e. so basty, so abrupt.

Pan. Here, here, here he comes. -Ah fweet ducks!

Cre, O Troilus! Troilus!

Pan. What a pair of spectacles is here! Let me embrace too: O beart,-as the goodly faying is,―o beart, o heavy beart, Why fight thou without breaking ?

60 where he answers again,

Because thou canst not ease thy smart
By friendship, nor by speaking.

[blocks in formation]

There never was a truer rhyme. Let us caft away nothing, for we may live to have need of fuch a verfe; we fee it, we fee it.-How now, lambs?

Troi. Creffid, I love thee in so strain'd a purity, That the bleft gods-as angry with my fancy, More bright in zeal than the devotion which Cold lips blow to their deities-take thee from me. Cre. Have the gods envy?

Pan. Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a cafe.

Cre. And is it true, that I must go from Troy?
Troi. A hateful truth.

Cre. What, and from Troilus too?
Troi. From Troy, and Troilus.
Cre. Is it poffible?

Trai. And fuddenly; where injury of chance
Puts back leave-taking, justles roughly by
All time of paufe, rudely beguiles our lips
Of all rejoindure, forcibly prevents

Our lock'd embrasures, strangles our dear vows
Even in the birth of our own labouring breath:
We two, that with so many thousand fighs
Did buy each other, muft poorly fell ourselves
With the rude brevity and discharge of one.
Injurious time now, with a robber's hafte,
Crams his rich thievery up, he knows not how:
As many farewels as be ftars in heaven,
With diftin&t breath and confign'd kiffes to them,
He fumbles up into a loose adieu;
And scants us with a single famish'd kiss,
Distasted with the falt of broken tears.

Eneas [within]. My lord! is the lady ready?
Troi. Hark! you are call'd: Some fay, the
Genius fo

Cries, Come! to him that instantly must die.-
Bid them have patience; the fhall come anon.
Pan. Where are my tears? rain, to lay this wind,
Or my heart will be blown up by the root.
[Exit Pandarus.

Cre. I must then to the Grecians?
Troi. No remedy.

Cre. A woeful Creffid 'mongst the merry Greeks !When fhall we see again?

Troi. Hear me, my love:-Be thou but true of heart,

Cre. I true! how now? what wicked deem is this? Troi. Nay, we must use expoftulation kindly, For it is parting from us :

I speak not, be thou true, as fearing thee;
For I will throw my glove to death himself,
That there's no maculation in thy heart:
But, be thou true, fay I, to fashion in
My frequent proteftation; be thou true,
And I will fee thee.

Cre. O, you shall be expos'd, my lord, to dangers
As infinite as imminent! Cut, I'll be true.
Troi. And I'll grow friend with danger. Wear
this fleeve.

Cre. And you this glove. When shall I fee you?
Troi. I will corrupt the Grecian centinels,

[blocks in formation]


Cre. O heavens! you love me not.
Trai. Die I a villain then!

In this I do not call your faith in question,
So mainly as my merit: I cannot fing,
Nor heel the high lavolt 2, nor fweeten talk,
Nor play at fubtle games; fair virtues all,
To which the Grecians are most prompt and

20 But I can tell, that in each grace of these
There lurks a ftill and dumb-difcourfive devil,
That tempts most cunningly: but be not tempted.
Cre. Do you think, I will?




Troi. No.

But fomething may be done, that we will not:
And fometimes we are devils to ourselves,
When we will tempt the frailty of our powers,
Prefuming on their changeful potency.

Eneas [within.] Nay, good my lord-→→
Troi. Come, kifs; and let us part.

Paris [within]. Brother Troilus!

Trai. Good brother, come you hither;

And bring Æneas, and the Grecian, with you.
Cre. My lord, will you be true?

Troi. Who I? alas, it is my vice, my fault:
While others fish with craft for great opinion,
I with great truth catch mere fimplicity;
Whilft fome with cunning gild their copper crowns,
With truth and plainness I do wear mine bare.
40 Fear not my truth; the moral of my wit 3
Is-plain, and true, there's all the reach of it.
Enter Eneas, Paris, and Diomed.
Welcome, fir Diomed! here is the lady,
Whom for Antenor we deliver you:

45 At the port 4, lord, I'll give her to thy hand; And, by the way, poffefs thee what she is 5. Entreat her fair; and, by my foul, fair Greek, If e'er thou ftand at mercy of my fword, Name Creffid, and thy life fhall be as fafe 50 As Priam is in Ilion.

[blocks in formation]

That is, I will challenge death himself in defence of thy fidelity. 3 That is, the governing principle of my understanding. 4 i. c. the gate.


2 The lavolta was a dance. 5 i. e. I will make thee fully

I charge

I charge thee, ufe her well, even for my charge;
For, by the dreadful Pluto, if thou dost not,
Though the great bulk Achilles be thy guard,
I'll cut thy throat.

Dio. O be not mov'd, prince Troilus:
Let me be privileg'd by my place, and message,
To be a speaker free; when I am hence,
I'll answer to my luft: And know you, lord,
I'll nothing do on charge: to her own worth
She fhall be priz'd; but that thou fay-be't fo,
I speak it in my spirit and honour,-no.

Troi. Come, to the port.-I'll tell thee, Diomed,
This brave shall oft make thee to hide thy head.—
Lady, give me your hand; and as we walk,
To our own selves bend we our needful talk.

[Exeunt Troilus and Creffida. Sound trumpet.

Par. Hark! Hector's trumpet.

Ene. How have we spent this morning! The prince muft think me tardy and remifs, That fwore to ride before him to the field.

Par. 'Tis Troilus' fault: Come, come, to field with him.

Dio. Let us make ready straight.

Ene. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, Let us addrefs to tend on Hector's heels: The glory of our Troy doth this day lie On his fair worth and single chivalry.


The Grecian Camp.



Enter Ajax arm'd, Agamemnon, Achilles, Patroclus, Menelaus, Ulyffes, Neftor, &c.

Aga. Here art thou in appointment fresh and


Anticipating time with starting courage.
Give with thy trumpet a loud note to Troy,
Thou dreadful Ajax; that the appalled air
May pierce the head of the great combatant,
And hale him hither.

Ajax. Thou, trumpet, there's my purse:
Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe :
Blow villain, till thy fphered bias cheek'
Out-fwell the cholic of puff'd Aquilon:

Acbil. I'll take that winter from your lips, fair Achilles bids you welcome. [lady: Men. I had good argument for kissing orse. Patr. But that's no argument for kiffing now: 5 For thus popp'd Paris in his hardiment; And parted thus you and your argument. Ulyf. O deadly gall, and theme of all our fcorns! For which we lofe our heads, to gild his horns. Patr. The firft was Menelaus' kifs; this, mine: 10 Patroclus kiffes you.






Men. O, this is trim!

Patr. Paris, and I, kifs evermore for him.
Men. I'll have my kifs, fir: Lady, by your

Cre. In kiffing, do you render, or receive?
Patr. Both take and give.

Cre. I'll make my match to live,

The kifs you take is better than you give;
Therefore no kifs.

Men. I'll give you boot, I'll give you three for
Cre. You're an odd man; give even, or give none.
Men. An odd man, lady? every man is odd.
Cre. No, Paris is not; for, you know, 'tis true,
That you are odd, and he is even with you.
Men. You fillip me o' the head.

Cre. No, I'll be sworn.

[blocks in formation]

Ulyf. Why then, for Venus' fake, give me a When Helen is a maid again and his.

Cre. I am your debtor, claim it when 'tis due.
Ulyf. Never's my day, and then a kiss of you.
Dio. Lady, a word; I'll bring you to your fa-
[Diomed leads out Crefida.
Neft. A woman of quick fenfe.


40 Ulyf. Fie, fie, upon her!

There's language in her eye, her cheek, her lip,
Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out
At every joint and motive of her body.
O, thefe encounterers, fo glib of tongue,

Come stretch thy chest,and let thy eyes spout blood; 45 That give a coafting 3 welcome ere it comes,

Thou blow'ft for Hector.

[blocks in formation]

And wide unclafp the tables of their thoughts To every ticklish reader! fet them down

For fluttish fpoils of opportunity 4,

And daughters of the game.

All. The Trojans' trumpet!

Aga. Yonder comes the troop.

[Trumpet withi

Enter Hector, Æneas, Troilus, &c. with attendants. Ene. Hail, all the ftate of Greece! What thi

be done to him

That victory commands? Or do you purpose
A victor fhall be known? Will you the knights
Shall to the edge of all extremity

Purfue each other; or fhall they be divided By any voice or order of the field? 60 Hector bade afk.

Aga. Which way would Hector have it?

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Enc. Therefore Achilles: But, whate'er, know
In the extremity of great and little,
Valour and pride excel themselves in Hector;
The one almost as infinite as all,

The other blank as nothing. Weigh him well,
And that, which looks like pride, is courtesy.
This Ajax is half made of Hector's blood;
In love whereof, half Hector stays at home;
Half heart, half hand, half Hector comes to feek
This blended knight, half Trojan, and half Greek.
Achil. A maiden battle then?-O, I perceive you.
Re-enter Diomed.

That thou could'st say-"This hand is Grecian all, "And this is Trojan; the finews of this leg "All Greek, and this all Troy; my mother's blood "Runs on the dexter cheek, and this finister 5" Bounds-in my father's;" by Jove multipotent, Thou shouldst not bear from me a Greekish member Wherein my fword had not impreffure made Of our rank feud: But the juft Gods gainfay, That any drop thou borrow'ft from thy mother, 10 My facred aunt, fhould by my mortal sword Be drain'd! Let me embrace thee, Ajax: By him that thunders, thou haft lufty arms; Hector would have them fall upon him thus:→→ Coufin, all honour to thee!

[blocks in formation]

Aga. Here is Sir Diomed :-Go, gentle knight, 20 (On whose bright crest Fame with her loud'ft Oyes Stand by our Ajax: as you and lord Æneas Confent upon the order of their fight,

So be it; either to the uttermoft,


Or elfe a breath: the combatants being kin,
Half stints their ftrife before their ftrokes begin. 25
Uhf. They are oppos'd already. [heavy?
Aga. What Trojan is that fame that looks fo
Ulyf. The youngest son of Priam, a true knight;
Not yet mature, yet matchlefs; firm of word;
Speaking in deeds, and deedlefs in his tongue;
Not foon provok'd,nor,being provok'd,soon calm'd:
His heart and hand both open, and both free;
For what he has, he gives, what thinks, he fhews;
Yet gives he not, 'till judgment guide his bounty,
Nor dignifies an impair 2 thought with breath:
Manly as Hector, but more dangerous:
For Hector, in his blaze of wrath, subscribes 3
To tender objects; but he, in heat of action,
Is more vindicative than jealous love:
They call him Troilus, and on him erect
A fecond hope, as fairly built as Hector.
Thus fays Aneas; one that knows the youth
Even to his inches, and, with private foul,
Did in great Ilion thus translate him to me 4.

Cries, This is be) could promise to himself
A thought of added honour torn from Hector.
Ane. There is expectance here from both the fides
What further you will do.

Hell. We'll answer it 5;

The iffue is embracement :-Ajax, farewel

Ajax. If I might in entreaties find fuccefs, (As feld I have the chance) I would defire My famous coufin to our Grecian tents.

Dio. 'Tis Agamemnon's wish; and great Achilles
Doth long to fee unarm'd the valiant Hector.
Heft. Æneas, call my brother Troilus to me;
And fignify this loving interview

To the expecters of our Trojan part:
35 Defire them home.-Give me thy hand, my coufin;
I will go eat with thee, and fee your knights.
Ajax. Great Agamemnon comes to meet us here.
Het. The worthieft of them tell me name by


40 But for Achilles, my own searching eyes
Shall find him by his large and portly fize.
Aga. Worthy of arms! as welcome as to one
That would be rid of fuch an enemy:
But that's no welcome: Understand more clear,

[Alarum. Hector and Ajax fight. 45 What's paft, and what's to come, is ftrew'd with

Aga. They are in action.
Neft. Now, Ajax, hold thine own!

Troi. Hector, thou sleep'ft, awake thee!
Aga. His blows are well difpos'd :-there Ajax !

Di. You must no more.

[Trumpets ccafe. 50

[blocks in formation]


And formless ruin of oblivion;


But in this extant moment, faith and troth,
Strain'd purely from all hollow bias-drawing,
Bids thee, with most divine integrity,
From heart of very heart, great Hector welcome.
Heel. I thank thee, most imperious Agamemnon.
Aga. My well-fam'd lord of Troy, no less to you.
[To Treis

Men. Let me confirm my princely brother's


You brace of warlike brothers, welcome hither.

Het. Whom muft we answer?

Men. The noble Menelaus.

Het. O you, my lord? by Mars his gauntlet,


Securely is here ufed in the fenfe of the Latin, fecurus; a negligent fecurity arifing from a con

tempt of the object oppofed.

3 That is, yields, gives way. pectance.

2 i. e. A thought unfuitable to the dignity of his character.

4 i. e. thus explain bis character.

5 That is, anfwer the ex


« PreviousContinue »