Def. Believe me, I had rather have loft my purfe Full of cruzadoes: And, but my noble Moor Is true of mind, and made of no fuch baseness As jealous creatures are, it were enough To put him to ill thinking. Emil. Is he not jealous? Def. Who, he? I think the fun, where he was born, Drew all fuch humours from him. Emil. Look, where he comes. Def. I will not leave him now, 'till Caffio be Call'd to him.-How is it with you, my lord? Enter Othello. Des. Why do you speak so startingly and 4 rash ? Oth. Is it loft? is it gone? speak, is it out of the way? Oth. Well, my good lady:-[Afide.] O, hard-15 Def. Heaven blefs us! nefs to diffemble! How do you, Desdemona ? Def. Well, my good lord. Orb. Give me your hand: This hand is moist, my lady. [forrow. 20 Oth. Say you? Def. It is not loft; But what an if it were? Def. I fay, it is not loft. Orb. Fetch it, let me fee it. Def. Why, fo I can, fir, but I will not now: This is a trick to put me from my fuit; I pray, let Caffio be receiv'd again. Oth. Fetch me that handkerchief: my mind mifgives. Def. Come, come; You'll never meet a more fufficient man. Oth. The handkerchief, Def. I pray, talk me of Caffio. Hath founded his good fortunes on your love; Shar'd dangers with you ; Orb. The handkerchief, Otb. A liberal hand: the hearts, of old, gave Def. A man that, all his time, Sure there's fome wonder in this handkerchief: 401 am most unhappy in the loss of it. Emil. 'Tis not a year or two fhews us a man: They are all but stomachs, and we all but food; They eat us hungerly, and, when they are full, They belch us. Look you! Caffio, and my husband. 45 Enter Iago, and Caffio. 'Twould make her amiable, and fubdue my father 50 Def. Is it poffible? Orb. 'Tis true; there's magic in the web of it: Iago. There is no other way; 'tis she must do 't; And, lo, the happiness! go, and importune her. Def. How now, good Caffio? what's the news with you? Caf. Madam, my former suit: I do beseech you, That, by your virtuous means, I may again Exift, and be a member of his love, Whom I, with all the duty of my heart, 55 Intirely honour; I would not be delayed: If my offence be of fuch mortal kind, That neither fervice paft, nor prefent forrows, Nor purpos'd merit in futurity, Can ranfom me into his love again, 60 But to know fo must be by benefit; A Portugueze coin, (fo called from the crofs ftamped upon it) in value three fhillings fterling. 2 i. e. a rheum obftinately troublesome. 3 i.e. number'd the fun's courfes. 4 i. c. vebement, violent. And And shut myself up in fome other course, Def. Alas! thrice-gentle Caffio, My advocation is not now in tune; My lord is not my lord; nor fhould I know him, 5 Were he in favour2, as in humour, alter'd. So help me every spirit fanctified, As I have spoken for you all my beft; And stood within the blank of his displeasure 3, Emil. Lady, Amen. Def. I will go feek him.-Caffio, walk hereabout: If I do find him fit, I'll move your fuit, And feek to effect it to my uttermoft. Caf. I humbly thank your ladyship. [Exeunt Desdemona and Æmilia. Enter Bianca. Bian. Save you, friend Caffio! Caf. What make you from home? For my free speech! You must a while be patient: 10 How is it with you, my most fair Bianca ? Than for myself I dare; let that suffice you. Amil. He went hence but now, Indeed, fweet love, I was coming to your house. Bian. And I was going to your lodging, Caffio. Iago. Can he be angry? I have seen the cannon Either from Venice; or fome unhatch'd practice +, And it endues our other healthful members Even to that sense of pain: Nay, we must think, Nor of them look for fuch obfervancy As fits the bridal.-Beshrew me much, Æmilia, Emil. Pray heaven, it be state matters, as you And no conception, nor no jealous toy, Def. Alas the day! I never gave him cause. Def. Heaven keep that monster from Othello's Caf. Pardon me, Bianca; I have this while with leaden thoughts been prefs'd: Take me this work out?. Bian. O Caffio, whence came this? Caf. Go to, woman! Throw your vile guesses in the devil's teeth, Bian. Why, whofe is it? [ber. Caf. I know not, fweet: I found it in my cham I like the work well; ere it be demanded, Caf. I do attend here on the general; Caf. Not that I love you not. Bian. But that you do not love me. I pray you, bring me on the way a little; 45 And fay, if I fhall fee you foon at night. Caf. 'Tis but a little way that I can bring you, The meaning, according to Mr. Steevens, is, "I will put on a constrained appearance of being contented, and shut myfelf up in a different courfe of life, no longer to depend on my own efforts, but to wait for relief from the accidental hand of charity." We think, however, it means no more than that he would try what Fortune would do for him in fome other courfe of life. 2 In look, in countenance. 3 i. e. within the shot of his anger. 4 Some treason that has not taken effect. 5 Urbandsome warrior, is unfair afssailant. 6 i. e. a time lefs interrupted, time which I can call more my own. 7 i. c. "Copy this work in another handkerchief.” * i. e. Your civility is now grown conditional, ACT heaven. No more than he'll unfwear. Oth. What hath he faid? Iago. Why, that he did,-I know not what he did. Iago. Lie Otb. With her? Iago. With her, on her; what you will. Otb. Lie with her! lie on her!-We fay, lie on her, when they belie her: Lie with her! that's 10 fulfome. Handkerchief,-confeffions,-handker chief.-To confefs, and be hang'd for his labour. Firft, to be hang'd, and then-to confefs :-I tremble at it.-Nature would not invest herself in fuch shadowing paffion, without fome inftruction. The devil their virtue tempts, and they tempt 15 It is not words, that shake me thus 3 :—Pish !— Iago. So they do nothing, 'tis a venial slip : But if I give my wife a handkerchief, caught; [Falls in a trance. Iago. Why, then 'tis hers, my lord; and, being 20 My medicine, work! Thus credulous fools are She may, I think, bestow 't on any man. Otb. She is protectress of her honour too; May the give that? Iago. Her honour is an effence that 's not feen; Oth. By heaven, I would most gladly have for- Thou faidft,-O, it comes o'er my memory, Orb. That's not fo good now. lago. What if I had faid, I had feen him do you wrong? Or heard him fay,-As knaves be such abroad, Orb. Hath he faid any thing? Lago. He hath, my lord; but, be you well affur'd, 25 And many worthy and chaste dames, even thus, Caf. What's the matter? Iago. My lord is falien into an epilepfy; This is his fecond fit; he had one yesterday. Caf. Rub him about the temples. 30 Iago. No, forbear: 35 The lethargy must have his quiet course : I would on great occasion speak with you.- How is it, general? have you not hurt your head? Iago. I mock you! no, by heaven : This obfervation, Dr. Warburton fays, feems ftrangely abrupt and unoccafioned. We must fuppofe that Iago had, before they appear in this scene, been applying cases of false comfort to Othello; as that though the parties had been even found in bed together, there might be no harm done; it might be only for the trial of their virtue; as was reported of the Romish faint, Robert D'Arbriffel and his nuns. To this we muft fuppofe Othello here replies; and like a good proteftant. For fo the fentiment does but fuit the character of the speaker, Shakspeare little heeds how thefe fentiments are circumftanced. 2 Convinc'd, for conquer'd, fubdued. 3 Dr. Johnson's comment on this paffage is as follows: "There has always prevailed in the world an opinion, that when any great calamity happens at a distance, notice is given of it to the sufferer by fome dejection or perturbation of mind, of which he discovers no external caufe. This is afcribed to that general communication of one part of the universe with another, which is called sympathy and antipathy; or to the fecret monition, inAtruction, and influence of a fuperior Being, which fuperintends the order of nature and of life. Othello fays, Nature could not inveft berfelf in fuch fhadowing paffion without inftruction. It is not words that shake me thus. This paffion, which spreads its clouds over me, is the effect of fome agency more than the operation of words; it is one of thofe notices which men have of unfeen calamities." 4 Othello is imagining to himself the familiarities which he supposes to have passed between Caffio and his wife. Iago, 1 Think, every bearded fellow, that 's but yok'd, Whilft you were here, ere while, mad with your grief, (A paffion moft unfuiting fuch a man) Oth. Doft thou hear, Iago? I will be found most cunning in my patience; Iago. That 's not amifs; Now will I queftion Caffio of Bianca, As he fhall fmile, Othello fhall go mad; Caf. The worfer, that you give me the addition, Iago. Ply Desdemona well, and you are fure on 't Now, if this fuit lay in Bianca's power, How quickly fhould you speed? [Speaking lower. 5 Oth. Look, how he laughs already! [Afide. Oth. Now he denies it faintly, and laughs it out. Iago. Do you hear, Caffio? Oth. Now he importunes him To tell it o'er: Go to; well faid, well faid. [Afide. Caf. Ha, ha, ha! Caf. This is the monkey's own giving out: the is perfuaded I will marry her, out of her own love 25 and flattery, not out of my promise. Oth. Iago beckons me; now he begins the story. [Afide. Caf. She was here even now; the haunts me in every place. I was, the other day, talking on the 30fea-bank with certain Venetians; and thither comes the bauble; by this hand, the falls thus about my neck ; 35 40 Oth. Crying, O dear Caffio! as it were: his gefture imports it. [Afide. Caf. So hangs, and lolls, and weeps upon me; fo hales, and pulls me: ha, ha, ha !— Oth. Now he tells, how the pluck'd him to my chamber: O, I fee that nofe of yours, but not that dog I fhall throw it to. [Afide. Caf. Well, I must leave her company. Enter Bianca. Caf. 'Tis fuch another fitchew! marry, a perfum'd one.-What do you mean by this haunting 45 of me? Bian. Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by that fame handkerchief, you gave me even now? I was a fine fool to take it. I must take out the whole work.-A likely 50 piece of work, that you fhould find it in your chamber, and not know who left it there! This is fome minx's token, and I must take out the work? There, give it your hobby-horse: wherefoever you had it, I'll take out no work on 't. Caf. How now, my fweet Bianca? how now? 55 how now? 1 Unproper, for common. 2 Lift, or lifts, is barriers, bounds. Keep your temper, says Iago, within the bounds of patience. 3 i. e. trance. 4 i. e. hide yourself in a private place. 5 Unbookish, for ignorant. Othello calls him Roman ironically. Triumph, which was a Roman ceremony, brought Roman into his thoughts. 7 A common woman, one that invites cuftom. 8 To fcore, fays Mr. Steevens, originally meant no more than to cut a notch upon a tally, or to mark out a form by indenting it on any substance; but it was foon figuratively used for setting a brand or mark of disgrace on any one. 9 A polecat. A pole-cat was anciently one of the cant terms for a ftrumpet. Oth Iago. Yours, by this hand: and to fee how he prizes the foolish woman your wife! he gave it 20 him, and he hath given it his whore. Orb. I would have him nine years a killing :A fine woman! a fair woman! a fweet woman! Iago. Nay, you must forget that. Oth. Ay, let her rot, and perish, and be damn'd 25 to-night; for she shall not live: No, my heart is turn'd to ftone; I ftrike it, and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter creature: fhe might lie by an emperor's fide, and command him tasks. Iago. Nay, that's not your way. 30 Oth. Hang her! I do but fay what he is:-So delicate with her needle !-An admirable mufician! O, fhe will fing the favageness out of a bear!-Of fo high and plenteous wit and inven-35 tion! Iago. She's the worfe for all this. Otb. O, a thoufand, a thousand times :-And then, of fo gentle a condition! Iago. Something from Venice, fure. 'Tis Lodovico, [him. Come from the duke: and, fee, your wife is with Lod. The duke and fenators of Venice grect you.. Oth. I kifs the inftrument of their pleasures. Lod. I thank you: How does lieutenant Caffio? Def. Coufin, there's fallen between him and An unkind breach: but you shall make all well. 6 Oth. This fail you not to do, as you will— 40 Def. I have not deferv'd this. 45 [Striking ber. Lod. My lord, this would not be believ'd in Venice, Though I should fwear I faw it: "Tis very much; Make her amends, the weeps. Oth. O devil, devil! If that the earth could teem with woman's tears, Out of my fight! Def. I will not ftay to offend you. [Going. Lod. Truly, an obedient lady :-- 50I do befeech your lordship, call her back. Oth. Miftrefs, Def. My lord? Orb. What would you with her, fir? Led. Who, I, my lord? [turn? Oth. Ay; you did wifn, that I would make her i. e. to reconcile them. And |