Page images
PDF
EPUB

Oh! there's melody rich in that mournful tone,
Though with wo so heavily laden;

And I'd rather be sad with thee, my own,
Than gay with a happier maiden!

[blocks in formation]

THIS plant is supposed to have been named after Juno's attendant, because its colours are similar to those bestowed on the messenger of that goddess, by poets and mythological writers.

The various Iris, Juno sends with haste.

OVID.

Iris is usually portrayed as descending from a rainbow; and the eye of heaven (Plutarch says that is the meaning of the word Iris) is not more variegated than the flower that has been honoured by her name.

Perchance the gods, like us, conversed with flowers,
And Iris, their sweet messenger, did borrow
From the rich wreaths she bore in those bright hours,
Her wings' still varying hues of joy and sorrow:—
Oh! were she now on earth-how fit to bear

To thee, my goddess, all my love and care!

F. S. O.

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]
[graphic]
« PreviousContinue »