Page images
PDF
EPUB

of each does the just measure make.' Compare Goth. ana, Germ. an, Engl. on

[ocr errors]
[ocr errors]

"Ava: rise up. — I. e., up. See

áva-fádny: by ascending; up-stairs. See Bádŋy; and ßábpov, a step or stair

ȧva-ẞpvá≥w:12 I cry out.-Eira ràs κώπας λαβόντες ἐμβαλόντες ἀνεβρύαξαν‘Ιππαπαὶ, τίς ἐμβαλεῖ; Aristoph. ἀνα-βρύχω: I gush out.—Fr. βέpura p. of ßpów. 'Ava-ßéßpvxev űSwp, Hom.

ἀνα-γινώσκω : I read. - Fr. γινώow, but with an obscure application of the sense. In familiâ erant pueri literatissimi, ana-gnostæ optimi et plurimi librarii,' Nepos. See yvūμ

ἀνα-γινώσκω : I cause another to change his sentiments, persuade.'Avà, from signifying 'back,' signifies also return and change. See yivw

σκω

THROUGH, as, through the mountains,
or, more nearly, OVER the mountains.
From this notion of, through, it ac-
quired that of, BY MEANS OF; so as
to imply that, through which or by
which I perfect or go through any
thing. And this notion is clear in
ávów, I perfect. Antecedent times
and times higher or upper are used
promiscuously; hence ἀνὰ, in respect
to time, signifies, RE —, BEFORE,
BACK. [Hence to ana-lyze any
thing; and ana-lysis, the act of
το βρυκα
dissolving any thing and bringing
it back to its first principles.] From
time it passed to place; he, who
stands before any one, is opposed to
him; hence avà is, OPPOSITE TO,
AGAINST, L. The following are the
most difficult forms of its use: Thro'
or ON every day, i. e. the whole day
or daily. They took the cities in the
progress or advance" of (åvà) time.
Up or against the stream. They went
up to, i. e. as far as (avà) five para-
sangs a day, they went from one up
to five; (So we say, UPWARDS of and
ABOVE five hundred ;) or this may
primarily refer to the space travelled
UP a country. To have on the sur-
face of (avà) the mouth, i. e. to speak
of. Per (åvà) vim, with or by all his
might; to the height or top of his
might. To be employed partly in (åvà)
private, partly in (avà) public matters;
i. e. Up to this or that amount in either.
I will expose the magic of these men
up to the word (ávà λóyov) of truth,
up to the very word of the truth; or,
as in the word ana-logy (formed from
ávà λóyov), and as in the former sen-
tence, avà may imply comparison, re-
lation, relativeness. So in these forms:
Of cinnamon and nard åvà one ounce;
i. e. an ounce of each. And they like-
wise received årà dŋváúpiov, i. e. every
one a denarius. He orders them to
go årà dúo; i. e. two by two. Hence
Cowley says: In the same weight
prudence and innocence take: Ana

[blocks in formation]

'Av-άykη necessity; fatal necessity; necessity of nature, instinct; necessity of custom; necessitudo, friendship; want; torture, by which we are compelled to confess.-For ȧ-áyкn, fr. ἄγκω=ἄγχω. That by which we are bound, L. Perhaps for åyêŋ, by reduplication

'Avayká2w: I force, compel. Said primarily of men whom violent necessity compels. See above

ἀνάθεμα, ατος : a placing up or placing by for the Gods, a thing suspended or laid by, an offering, dedication. Also, a placing by or apart, a

re-jection, an exclusion from the society of others, or that which is so excluded, despised and detested.-Fr. réОeμaι pp. of déw, I place. Hence anathema, anathematize

áv-aívoμai: non annuo, abnuo, I refuse.-Fr. aivos, approval, assent ἀναισιμόω. See αἰσιμόω

.13

"Αναξ, ακτος for ακός one who is above others, a God; one at the top or head of a country, a King; one

[blocks in formation]

who is set over others, a superintendant, inspector.-Fr. ǎvažai pp. of ávácow, from the same root as avà, up, over, L.

"Avakes: Kings, or Gods;' .14 applied to Castor and Pollux.'s-Fr. ἄναξ

Ανα-κογχυλιάζω: I rip up or tear open a seal.-Fr. Koyxúλov, conchylium. The ancients inclosed seals in shells in order to preserve them,' Br. ȧvα-коyxvλιázw:16 I gargle.-Oi dè ἰατροὶ τὰ πρὸ τοῦδε ἀνακογχυλιάζειν ἐκέλευον, 17 Aristides

'Avάктoрov: a palace or temple.Fr. ἄναξ, ἄνακτος

'AvaкTITηs, o: the royal gem.-See above

ἀνα-κυπόω : I overturn. See κυπτόω Ανακῶς: in the manner of a superintendant or curator; sedulously, carefully.—Fr. ἄναξ, ἄνακος

[ocr errors][merged small][merged small]

"Αναξ: See before ἄνακες

ἀναξυρίδες, αἱ: trowsers, breeches. For ἀνα-συρίδες, fr. σύρω. From being drawn up. Comp. drawers'

ἀνα-παιστὸς : an anapast, as ἂν παῖς, the reverse of a dactyl.—Fr. πέπαισται pp. of παίω, I strike ; i. e. the repercussion of the dactyl

áva-πλéws: filled up, crowded; crowded to contagion; infected with contagion.-Fr. Tλéws. Vulgatique contactu in homines morbi, et primo in agrestes ingruerant servitiaque, urbs deinde IMPLETUR,' Livy. Amplus

14 Θεῶν ἀέκητι ἀνάκτων, Hom. Ζεῦ ἄνα, Id.

15 Cicero applies the name differently: * Διόσκουροι [i. e. filii Jovis] apud Græcos multis modis nominantur. Primi tres, qui appellantur Anaces, [Some Mss. read Anactes] Tritopatreus, Eubuleus, Dionysius. Secundi, Castor et Pollux,' &c.

16 J. derives it fr. xúλos, by redupl. Kóxvλος, κόγχυλος.

is from ava-Tλéws; and refers to the magnitude, not of place, but of number; and expresses the copiousness of any thing,' Reisig

ἀναρίτης: some shell-fish.Προσο -pus s Tis xoɩpádwv ȧrapírns, 18 Athen. τις χοιράδων ἀναῤῥιχῶμαι : I clamber.—Ανεῤῥιχᾶτ ̓ ἂν ἐς τὸν οὐρανὸν, Aristoph.

ἀνά-ῤῥυσις : the second day of the festival called 'Amaroúpia.-Some of the ancients think that ȧv-epów signifies, I kill, because it was usual to draw or bend back the necks of sheep when they were being slain. Hence also ȧva-ppvel is used for, to kill; and ȧvá-póvois, a sacrifice, St. See pów. On this day, it appears, sacrifices were offered to Jupiter

av-ápotos: unpleasant, unfriendly. —Ανάρσια, ἃ οὐκ ἄν τις ἄραιτο, Tim. The word is from aipw, like per-ápotos, Bl. An enemy, one who does not agree [or fit, quadrat] with another: fr. ἄρω, St. Δυσμενέες καὶ ἀν-άρσιοι, Hom.

*Ανασσα: a queen.See ἄναξ

"Avaupos: a torrent.-Apparently fr. Anaurus, a river in Thessaly. Lucan: 'Quique nec humentes nebulas, nec rore madentem Aëra, NEC TENUES VENTOS aspirat Anauros.' I. e. av-avpos, sine aura.' Apoll. Rh. represents the river as wintry and very copious

ἀνα-φάλαντος: bald-pated. Fr. πεφάλανται pp. of φαλαίνω fr. φαλός, white. Comp. φαλακρός

Ανδάνω: 1 please. For ἄνδω fr. ἄδω. (See ἁδέω.) So λάθω, λάνθω, λανθάνω; μάθω, μάνθω, μανθάνω; λάβω, λάνβω, λάμβω, λαμβάνω ; λάχω, λάνχω, λάγχω, λαγχάνω

ἄνδηρον : the bank or mound of a river, of a canal,' or of the sea; a little border or bed in a garden.Perhaps for ädnpov fr. ädw; i. e. matter heaped up, L. Θρώσκουσιν ἐπ' ἀνdýpoiσi Paλáoons Fηlóovvoι,20 Oppian.

[merged small][ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

ἀνδράποδον: a slave. - Fr. ἀνὴρ, gen. ȧvdpòs, and άro-dóσbai to sell; or fr. Tédn, a fetter; or more properly fr. Tódes, feet, for the master may be said to be the head, the slave the foot; unless it refers to what the Romans call' servus a pedibus.' But it is used generally for one taken in war and made a slave, whatever his condition was before, St.

† Ανδράχνη : the herb purslain 'Avdpiàs, ávтos, ò: the statue of a άντος, ὁ: man.Fr. ἀνὴρ, ἀνδρός

av-édny: remissly, negligently, loosely, promiscuously. Some adverbs have the termination -Sny annexed to the chief syllable of the perf. of the verb, instead of the termination -Tal. Thus γέγραπται, (γράπδην,) γράβδην; κέκρυπται, (κρύπδην,) κρύβδην ; ἔῤῥηται, ῥήδην, διαῤῥήδην ; ἕστα-ται (fr. ἐστάω) στάδην, Μ. Ανέδην is fr. ἄνeral. "Erau is pp. of ew, I send. So re-missè,' Lat.

[ocr errors]
[ocr errors]

ȧv-eκàs: above and at a distance, ' remotione versus superiora,' S.Fr. ἀνὰ and ἑκάς

åv-éλλŋv: not Grecian, foreign.See Ελλάς

"Aveμos: the wind.-Hence animus; anima, the breath; animans, a breathing thing

'Avepos: light and fickle as the wind, inconstant; empty as the wind,

1 The Doric form of repúкEL. 2 Sed age, vir contra virum ito. 3 Fr. ȧvéw-avw. Aristotle says that wind arises from vapor tending upwards, L.

4 So Lat. re-, for, retro; por-, for, porro; præ-, for, præter; &c.

5 Fr. ἕψομαι fut. of ἕπομαι, L.

6 A collection of flowers, and metaphori. cally, of poems. Fr. Aéyw, lego, colligo.

7Mira et anthemidis natura; quòd a summo flore incipit, quum ceteræ omnes, quæ particu

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

the stalk or fruit of the daffodil

so

'Avfías, ov, ó: a sort of fish, called perhaps from its flower-like scales,' J.-See ǎvoos

*Ανθος: see before ἀνθεμίς

voice. There are so many discrepant opinions that it is scarcely possible to determine any thing about it. Besides, the word itself is much suspected,' L.

"Ανθραξ, ακος, ό: a burning coal, 'ANTI:14 against. It is perpetually carbo; cinders, ashes; a carbuncle. used of one thing set or placed —Ανθρον (fr. ἄνθερον) does not differ AGAINST another, by way of exin sense from av0os. Hence avopa is change, compensation, or equivalence. ἄνθος. ἄνθραξ that which is in flower, or is remark-Hence ant-arctic, anti-dote," antiable for its bright-color'd flowers. It podes, 16 anti-thetical1 was therefore a suitable word to signify a coal ignited, and having a green or florid color, L.

[blocks in formation]

ȧvía: trouble, grief, sadness.-"Avev✪e wúvov kaì ávins, 13 Hom. Hence åvios, sad : "Avi' åvia kakà, Æsch.

ȧviapòs causing trouble, troublesome; full of trouble or pain.-See above

ȧv-Luvraι: Wess. proposes àv ievvται. But Schw. observes : 'As the Latins say not only sarcio, but re-sarcio; and not only medeor, but remedio and re-medior; so the Greeks might say not only iáoμat, but also ἀν-ιάομαι, Ionicὲ ἀν-ιέομαι

ἀν-ίλλω. The same as ἀν-ειλέω "Avis: without, sine.-A dialectic form of ἄνευ, Br.

"Avicov: the herb anise ̓Αννιβίζω : 1 favor Annibal ἀνόπαια οἱ ἀνοπαῖα. Some suppose this word to mean a kind of eagle. Some suppose it a neuter plural, fr. ἀν ὄπω, ὄπτομαι) áv and onw, (wh. öroμai) I see; and to mean, invisibly. Some take it for, up the chimney, ȧvà Thν on Tv év τὴν ἐπὴν τὴν μέσῳ τῆς ὀροφῆς. Others for, without speech, dumb; fr. av and o, OπÒS,

9 See ȧ0péw. Ovid is perpetually quoted on this word: Pronaque quum spectent animalia cetera terras, Os homini sublime dedit. cœlumque tueri Jussit, et erectos ad sidera tollere vultus.'

10 From piλéw, I love.

11 From μioéw, I hate.

12 From payw, I eat.

13 Without labor and trouble.

14 Dative of avs, fr. àvá. 'Avà has the idea

"Avra: before; as, before the face; similarly to, as being set before or against. From the same root as ȧvrì and Lat. ante

ȧvтakatos: some very large fish.— Κήτεά τε μεγάλα ἀν-άκανθα, τὰ ἀντακαίους καλέουσι, Herod. ; Large whales without a spine which they call antacæi. Had it been avakaios, it might be derived fr. av and άkỳ, spina. But it is a Scythian word

'Avriάw: I go or am against or before the face of; I come up to; I meet; meet with, hit against, light on, obtain; I go before another as a suppliant, I supplicate.-Fr. åvrí

ἀντικρὺ and ἄντικρυς :18 before ; before the presence of another, openly; against, ex adverso.-E. derives avτipù in one place fr. avтɩ-кaρù, i. e. ȧvri-πρóσшTov, in another fr. avrɩpouw, Bl.

*"AVTιov: a weaver's beam Αντιοχεύομαι : Iam as effeminate as an inhabitant of Antioch

åv-TITOS retributory.-For åvá-TIτος or ἀντί-τιτος, fr. τέτιται pp. of τίω

[ocr errors]

avri-xeip: the thumb.-Quasi manus altera, says Macrob. According to Galen, because it is equivalent to the other four fingers. In Lat. it may be called pro-manus. Pollex' too is called, a 'pollendo.' But others think ἀντι-χεὶρ is so called from being set opposite to the other fingers,' St. See χείρ

av-Tλos: a sink; undarum collu

of antecedent time. Hence avrì is, ante, pro; and, like pro,' acquired the notion of comparison and opposition, L.

15 Fr. δέδοται pp. of δόω, do.
16 Fr. ποὺς, ποδός, pes, pedis.
17 Fr. Téleтaι pp. of Oéw, I place.

18 The distinction, which the Grammarians draw between these two words, I consider not to exist, Bl.

vies,' Heyne.-Fr. åvà and 7λñμ, wh. also ὄτλος, L. Αντλος is that which is drawn up, impure water, dirt to be drawn off, wh. ávrλía, an instrument raising up ἄντλον, S. Απ-αντλέω, exhaurio, detraho; propriè dictum de aquâ per sentinam exantlandâ, Bl.1 'Sed de valle brevi Curva laboratas antlia tollit aquas,' Mart. Hence 'exantlare labores'

"Avrρov: antrum, a cave

ἄν-τυξ, υγος, ἡ : For ἀνα-τύξ, fr. τύκω=τεύχω, I make or frame. Hence av-rvέ means, a thing made on a summit or on an upper part or above; wh. specially it means, the circumference of heaven, the upper circumference of a chariot, the plain convex of a shield, &c., L.20

*Ανω, ἀνύω and ἀνύτω: I finisl ; effect; I dispatch, kill.-Fr. the same root as ává.1 I. e. I carry a thing to the head or top; or I carry through

ἀνύσαντες φροντίσωμεν is not, Let us studiously or diligently think of this, as it is commonly translated; but, Let us think of this as quickly as possible; Dindorf on Aristoph. Acharn. 71

ρον

"Avw upwards. See after avdn

'Avwyw: I order, command, exhort. "Avwya, from its signification, appears to be related to ȧvágow, fut. 2. ἀναγῶ, perf. ήνωγα. Ανασσέμεν in the sense of ORDERING is quoted by Hes. From vya probably arose ἀνώγω, Μ. See ἄναξ

'Ažívŋ : an axe or hatchet.-Fr. ağw, fut. of ayw, I break, Vk.3

"Aios: weighed, estimated; judged worthy of being valued; of equal worth with, equivalent; equivalent to, or inferior to, the price paid.-Fr. ä¿w fut. of ayw, I weigh, estimate; and hence said of things either vile or precious, L. From ἀξιόω, pp. ἀξίωμαι, are axioms of prudence, &c., i. e.

19 Who observes on Esch. Th. 797: Urbs non ad aquam exantlandam redacta est: i. e. aquam non admisit. Hoc rectius credo quàm ἄντλον pro ὕδωρ positum intelligere.

20 "AVTUyes, quæ sellam curulem SUPERNE ambiant. Est avru orbiculus summæ curuli sellæ additus, eamque cingens; sed propriè tamen ejus cacumen aliquod eminentius ex anteriore parte, vel, geminum ad utrumque latus, cui, si consistere currum oporteret, habenæ cir

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

assis,' terchanged

'Aoidos: a minstrel.-Fr. äoida pm. οἱ ἀείδω

'A-oλλys: collected or crowded together.-Fr. öλw=öλw, volvo. Convolutus, conglobatus

'Aovides: the Muses, as inhabiting Helicon, a mountain of Aonia. That with no middle flight intends to soar Above th' Aonian mount,' Milton

"Aop, and dop, pos, rò; a sword.Fr. äopa pm. of ȧeípw, I raise up, EM.+ "Aop äopro, the sword had been raised

up

Aop, pos, &: a kind of tripod.Perhaps fr. dopa. See above. 'A tripod having ears by which it may be RAISED,' Schol. on Hom.

'Aoprn the great artery.-' The left ventricle of the heart doth receive that blood, that is brought into it by the arteria venosa of the lungs; and having retained it a little, it doth conveniently pass a due proportion thereof into the aorta,' Smith

'Aoprip, o: that which raises up, or receives that which is raised up, a suspender; a thong, a belt.-Fr. äopται pp. of ἀόρω formed fr. ἄορα pm. of ȧeípw. 'Aoprip dopos, the belt of a sword ἀείρω.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »