Page images
[blocks in formation]

The abbreviations of the names of the Classical Writers need no explanation. LXX. is put for the Septuagint or other translations of the Old Testament; NT. is put for the New Testament. Prov. refers to the Proverbs selected by Erasmus and others.

[blocks in formation]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[blocks in formation]


Words with prefixed are such as occur but seldom, and in such a position that they are illustrated by the context. They need not, therefore, be committed to memory.

Words with † prefixed are such as are left unadapted to the memory. This mark is omitted before words marked with a star.

Words commencing with a small letter depend for their complete illustration on such as occur in subsequent parts of the work. Thus a-Bλeuns and a-ẞpórn depend on Bλéw and βροτός.

A': 1. A,: 1000

"A, *A: ah, vah; cries expressive of the emotions of the mind

"A à: aha; a cry of ridicule A in composition: (1) not;' scarcely; it denies or deprives wholly or in part; as δαμῶ, domo, I subdue, ἀdáμas, avтos, a-damant, that which cannot be subdued; roμn, a cutting, ǎ-roμos (wh. a-tom), which cannot be cut; (2) too much,2 very much; as rλàs,3 bearing, "A-rλas, A-tlas, bearing very much; (3) together,+ simul; similarly; equally; as λékтpov, lectus, a bed, ȧ-λéкTwp, opos, one who shares the bed with another, a wife; (4) a mere prefix. Comp. a-rise, a-wake ȧá2w, ow: I breathe out, exhale.Fr. aάw-aw. Comp. ȧáoony a.1.p. with ἆσθμα, asthma


* άaμaι: I am weary like one BREATHING hard.-Middle of anμ 'Aáμuvs, v0os, ǹ: a stick set up to

1 In this sense for &vev: hence it is often av before a vowel.

2 Here put for ayav.

3 Participle of τλῆμι,


support a net.-Perhaps fr. the same root as Lat. ames, ('Aut amite levi rara tendit retia, Hor.)

ἀάομαι:Ihurt. Ατη ἡ πάντας ἀᾶται, Hom., Ate who hurts all. From ȧáw, says M., is formed ȧárw, as ȧpúrw fr. ἀρύω, ἀνύτω fr. ἀνύω. See ἀτάω

ǎaoa: I have hurt.-For åσa a.1. of arw

a-aros: not (or, very) hurtful.-Fr. ἄτω

a-aros insatiable.-Fr. åra pp. of adw, I satiate. "A-aros årns, insatiable of hurt

[ocr errors]

á-Bakéw: I am silent from ignorance.-Fr. βέβαχα p. of βάζω, Ι speak. J. ludicrously derives it fr. äßaž, äßaкos: 'I hang over a desk in silent thought, am perplexed, gaze at in ignorance

[ocr errors]

ἀβάλε or ὦ βάλε:5 ah castitaway, the exclamation of one whose mind is presented with a sad image; it im

[blocks in formation]

plies sorrow, and a wish to exchange a sorrowful for a happy condition ; alas; I wish, utinam.-Baλe is 2.a. of βάλλω

ἀ-βαμβάκευτος. . See βάμβα

"A-ẞač, kos, ó: a counter, dresser, slab; tablet with wax or sand for calculations, figures, or designs; chessboard; table.-Bag fr. Béßažai pp. of Bákw, (wh. baculus) I rest on; i. e. mensa baculo nixa, L. • Urceoli sex Ornamentum abaci,' Juv. Nec qui abaco numeros,' &c. Pers.

"A-Baros: inaccessible, unpassable. Fr. βέβαται pp. of βάω; whence in grammar hyper-baton,' a passing over or transgression of the rules of syntax 'Aßßã: abba, father.-Hence abbé, abbot

ȧßenρikov τálos: the suffering or malady of the people of Abdera, stupidity. Abderitanæ pectora plebis habes,' Martial

å-ẞéλrepos: one who knows no better; ignorant; foolish.-See ẞéλrepos å-ẞλeuns: careless; remiss, languid. —Fr. βέβλεμαι pp. of βλέω. Βλέω is, I throw, hurl, send; and ȧ-ßλeμns agrees with, abject, remiss


ἀ-βολέω: said of persons hitting or striking together, i. e. meeting, ȧvrBoλéw.-Fr. a for åμa, together, and Boλéw. See Bálλw. Soof-fendo,' I strike against, hit on, meet or find. We speak of persons being THROWN together

[ocr errors]

"Aßpa or "Aßpa:9 a maid-servant employed in the more delicate kind of work, a lady's maid. But fruits their odor lost, and meats their taste, If GENTLE Abra had not deck'd the feast; Dishonor'd did the sparkling

[merged small][ocr errors][merged small]

goblet stand, If not received from GENTLE Abra's hand,' Prior

'Aẞpòs: soft, delicate: luxurious ; conceited, pompous.-Put for aupos,10 whence aupa, aura, a soft air. See äßpa

ἀβρότη νὺξ & ἀ-βρότη simply: the lonely time of night when MEN are NOT abroad, nox sola; the night.Fr. GpoTÓS

'Aẞpórovov the herb southernwood. Absinthia tetra, Abrotonique graves,' Lucret., wormwood and southernwood

̓Αβυρτάκη : a dish among the Medes, made of various pungent herbs ἀγάζω or -ομαι. See ȧyáw

'Ayabos: good, generous, brave;12 good for use, useful, fertile, sound, active, prudent; good, as applied to the goods of life, to fortune, &c. Oi ȧyaoi, the rich or nobles. Good: god, Sax.; goda, gotha, Gothic; ȧyaOòs [or 'yalòs], Gr. T.13N'yáð', o bone. Hence the Spartan Agatho-ergi 14

'Ayalis, ídos, : a heap, as of threads a thread-ball.- ̓Αγαθῶν ἀγαθίδες, Prov., heaps of good things


ἀγαίω and -ομαι. See ἀγάω

̓Α-γάλλω, fut. ἀγαλῶ: I make bright or splendid, adorn, decorate; adorn with honor or worship. 'Ayaλλoμai, I adorn myself; make myself splendid, gay, or glad; set myself out with majesty, pomp, or pride. -Probably fr. the same root as gala,'s gala-day. Gala in Spanish is finery, show, pomp. Hence Cr. derives gallant, distinguished by SPLENDID dress or SPLENDID qualities'

[ocr errors]

"Ayaλμa, aros: anything with which any one is gay, glad, or decorated;

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

an ornament; and, because statues in particular are decorated, it came to be used properly for these; and for pictures, images of the Gods, and splendid offerings to the Gods,46—Fr. ἄγαλμαι pp. of ἀγάλλων τα

"Ayw, fut. [ayow=]aw: I lead, draw, carry, bring; drive, ago; bring up, educate; draw down the scale, weigh, and hence, estimate, value, as Lat. ' duco ;' lead or conduct (myself), go; spend or pass the day, life, a feast, &c. as Lat. ago diem, vitam, festum. So the Greeks say, ayo a mourning ; for, I mourn. "Ayw kai pépw, ago et fero, I ravage; so Livy: Ut ferri agique suas res viderunt.'-H. ago, I drive, &c.; ap-age, drive away, away with; and fr. dywyòs are dem-agogue, leader of the people, and syn-agogue, (ovv-aywyn) a bringing together. Fr. ἄκται pp. is ep-act 18

[ocr errors]


"Ayw, Ew: I break, bruise.-From pp. ἄκται is ἀκτή, acta, ( At procul in solâ secretæ Troades actá Amissum Anchisen flebant,' Virg.) ground BROKEN 19 by the waves, a shore; and Acte or Actica, the ancient name of Attica, being for the most part bounded by the sea-shore

ayav: too much, very much.-"Ayav ảyặv, mirum in modum mirari. Tò, Τὸ, μηθ-ὲν ἄγαν, ἄγαν με τέρπει, 20 Alpheus. Ilávra yàp аy аr πрáтTovar φιλοῦσί τε γὰρ ἄγαν, καὶ μισοῦσιν ἄγαν, καὶ τἄλλα πάντα ὁμοίως,' Aris

tot. Rhet.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

ayw, I break

ȧ-yavòs: pleasing, placens; placid. Fr. yáros, pleasure, mirth, cheerfulness. E' ȧ-yavo-opoσúvŋ kai σοῖς ἀγανοῖς ἐπέεσσιν, Hom.

[ocr errors]

ȧyaráw3 & -π: I love; I treat with love (amore) or friendship (amicitiâ ;) or with the kiss of love; I am pleased or satisfied with, acquiesce.+ Maid of Athens, ere we part, Give, oh give me back my heart.. Hear my vow, before I go, Zon μov, σας ȧyaπ," Byron. Hence the Agape or love-feasts of the early Christians

ἀγάω, ἀγάζω and -ξομαι, ἀγαίω aud -opa: I admire with stupefaction; I admire; I envy while I admire; I envy, hate.-Fr. äyn. Agast has been compared with ayaoròs, formed fr. ayaoraι pp. of ȧyázw; and Johnson compares gaze with ảyá2w

"Ayyeλos: a messenger.-H. an angel, or divine messenger

"Ayyapos: a Persian letter-carrier, porter, messenger, äyyeλos

'Αγγαρεύω: Ι employ any one as an ayyapos, make him carry any. thing

̓Αγγέλλω, ελῶ: I report a message. -Comp. ayyeλos

"Ayyos, eos: a vessel pressed close with hoops or other fastenings, as a basket or cask; any vessel.-Fr. ἄγγω (Lat. ango, I press close) =äyxw, L. "Aye: age, come on; come, tell me.—Fr. ἄγω

'Ayeipw: I lead or draw together; draw money together or make collections by strolling about, I beg; I beg for the Gods.7. For ἀγέρω=ἄγρω,8

that all longer words, unless contracted, come from the shorter; and not vice versa. 'Ayandw is fr. ἀγάπη, which is fr. ἀγάπω fr. ἀγάω, and is that love which proceeds from ADMIRATION,' L.

[ocr errors]

4 To Love-to be pleased with, delight in; to regard with reverend unwillingness to offend,' T.

5 My life, I love thee. Eas is the ModernGreek form.

6 Fr. ἀγγέλω=ἀνα-γέλω: γέλω, explico, whence γελάω. ̓Αγγέλλω, mandata explico, L.

7 Among the various arts, by which the inferior priests derived money from the poor, this was not the least. Carrying an effigy of some God or Goddess, they wandered about, collecting money, nominally for the God, but really for themselves, R. 8 Comp. ἄγρ-υπνος,

« PreviousContinue »