Gustato addusse al mondo e tutti affanni E il bando d' Eden, fino ch' Uom più grande Ne innovi e acquisti il fortunato seggio, Canta, celeste musa, che sul giogo Ermo di Orebbo o Sina già inspirasti Il pastor che primiero al seme eletto Narrò come in principio e cielo e terra Trasser del caos. Di Sionne al monte Se più ti piaci, od al ruscel di Siloe Che fluia presso il divin tempio ,. io quinci Tuo aiuto invoco al mio si audace canto, Ch' osa levarsi con non umil volo Oltre l'aonio monte, mentre ei segue Cose intentate ancor o in prosa o in verso. E tu su tutti, o Spirto, che già stimi Più ch' ogni tempio retto core e puro, M'insegna, chè tu sai; tu dal principio Fosti presente, e valide ali sparte Come colomba sovra l'ampio abisso Stesti incubante e il fecondasti ; irraggia Mia tenebra, e il mio vile ergi e sustenta ; Sicché all'altezza di sì gran subbietlo, Vindice jo, stia di provvidenza eterna E giuste additi all'uom le vie di Dio.
Di pria, chè a guardi tuoi nulla mai fura Nè ciel nè inferno , di pria qual cagione Fece i gran padri in quel felice stato Cari cotanto al ciel, cader sgraziati Dal lor Fattor, e violar suo cenno Per un divieto sol, mentre eran donni Del mondo inter? Chi primo al ribelle atto Li allettò ? Il Serpe inferno , ei fu, sua frode
![[ocr errors][merged small]](https://books.google.ie/books/content?id=2qYRAAAAYAAJ&output=html_text&pg=PA8&img=1&zoom=3&hl=en&q=ch%C3%A8&cds=1&sig=ACfU3U1Hlr2GUdHMu_ZXhBFghTM-UBvblg&edge=0&edge=stretch&ci=986,337,3,40)
Stirr'd up with envy and revenge, deceiv'd The mother of mankind, what time his pride Had cast him out from Heaven, with all his host Of rebel Angels, by whose aid aspiring To set himself in glory' bove his peers, He trusted to have equall'd the Most High, If he oppos’d; and, with ambitious aim, Against the throne and monarchy of God, Rais'd impious war in Heaven, and battle proud, With vain attempt. Him the Almighty Power Hurld headlong flaming from th' ethereal sky, With hideous ruin and combustion, down To bottomless perdition; there to dwell In adamantine chains and penal fire, Who durst defy th* Omnipotent to arms. Nine times the space that measures day and night To mortal men,
he with his horrid crew Lay vanquish'd, rolling in the fiery gulf, Confounded, though immortal: but his doom Reservd him to more wrath; for now the thought, Both of lost happiness and lasting pain, Torments him: round he throws his baleful eyes, That witness’d huge affliction and dismay, Mix'd with obdurate pride and steadfast hate.
At once, as far as angels ken, he views The dismal situation vast and wild; A dungeon horrible on all sides round, As one great furnace flam'd; yet from those flames No light, but rather darkness visible Served only to discover sights of woe, Regions of sorrow, doleful shades, where peace And rest can never dwell: hope never comes,
![[ocr errors]](https://books.google.ie/books/content?id=2qYRAAAAYAAJ&output=html_text&pg=PA9&img=1&zoom=3&hl=en&q=ch%C3%A8&cds=1&sig=ACfU3U1Js0OyDCITA_0BdK1XZqc2TvCoog&edge=0&edge=stretch&ci=659,632,6,15)
Da invidia mossa e da vendetta illuse Degli uomini la madre, allor che orgoglio L'ebbe del ciel cacciato con le schiere Degli angeli rubei; pei quali ambendo Di locar se sovra i suoi pari in trono, All'Eccelso credea levarsi uguale Se riluttasse; e con superba mente Incontro al soglio e a monarchia di Dio Guerra empía accese in ciel e altera pugna : Ma invan. La somma Possa in fiamme avvolto Precipitollo dagli eterei campi Paurosamente disformato e adusto A danni interminati; là tra ceppi D'adamante a giacer e vampe ultrici Chi osò sfidar l'onnipossente all' armi. Nove volte quel tempo che misura Di e notte all' uom con sua atra ciurma giacque Conquiso voltolon per l' igneo golfo Dissennato benché immortal: ma duolo Più fier volgeagli il suo destin; chè or pensa Del ben perduto e dell'eterna pena E s'ange: gli occhi gira paventosi Alti spiranti ambascia e orror commisto Di ferreo orgoglio e d'odio pertinace.
Ampio quanto angel scorge, a un tratto ei mira Perdute lande disertate ed aspre ;. Carcer tremendo che a ogni parte intorno Qual gran fornacé ardeva, e di sue fiamme Non luce uscia ma tenebra parvente, Atta solo a scoprir vision di guai, Region di pianto, ombre dogliose ù pace , E quiete mai non stanno, ù speme amica
That comes to all; 'but torture without end Still urges, and a fiery deluge, fed With ever-burning sulphur unconsum'd. Such place eternal Justice had prepar'd For those rebellious; here their prison ordain'd In utter darkness, and their portion set As far remov'd from God and light of Heaven, As from the center thrice to th' utmost pole. 0, how unlike the place from whence they fell!
There the companions of his fall, o'erwhelm'd With floods and whirlwinds of tempestuous fire, He soon discerns; and, weltering by his side, One next himself in power, and next in crime, Long after known in Palestine, and nam'd Beëlzebub. To whom the Arch-Enemy, And thence in Heaven callid Satan, with bold words Breaking the horrid silence, thus began.
« If thou beest he; but , how falln! how chang'd From him, who in the happy realms of light, Cloth'd with transcendent brightness, didst outshine Myriads though bright! If he whom 'mutual league, United thoughts and counsels, equal hope And hazard in the glorious enterprise, Join'd with me once, now misery hath join'd In equal ruin: into what pit thou seest From what height fallen; so much the stronger prov'd He with his thunder: and till then who knew The force of those dire arms? Yet not for those, Nor what the potent victor in his rage Can else inflict, do I repent or change; Though chang'd in outward lustre, that fix'd mind, And high disdain, from sense of injur'd merit,
![[ocr errors][ocr errors]](https://books.google.ie/books/content?id=2qYRAAAAYAAJ&output=html_text&pg=PA11&img=1&zoom=3&hl=en&q=ch%C3%A8&cds=1&sig=ACfU3U0_JC7XxgDJn178eRvp1_uXwlL-8Q&edge=0&edge=stretch&ci=702,187,33,276)
Giammai non è; ma strazio eterno ognora Incalza ed igneo, turbinar nutrito Da sempre ardente inconsumabil zolfo. Tal loco preparò Giustizia eterna Per quei rubelli, qui lor fe' una chiostra D'alte tenebre, lor porzion remota Tanto da Dio e dal ciel lucente quanto Tre volte il centro dall'estremo polo: O loco, o quanto onde tomar diverso!
Tosto li i soci al suo cader discernc Da flutti oppressi e turbini di foco Procelloso, e al suo fianco voltolante Chi glie in delitto ed in poter secondo , In palestina noto poi e chiamato Belzebù. A lui l'arcinemico, detto Quindi nel ciel. Satano, in fere voci Rompe il silenzio orrendo e si incomincia:
« Se tu sei quel; ma o qual caduto e come Da quel mutato che negli almi regni Cinto sovrani rai su mille e, mille Splendevi! Se quel sei cui mutua lega Cure e consigli pari e speme uguale E rischio meco uni nell'alta impresa Un giorno, ed or sventura in dapno eguale Uni: tu vedi in qual orror da sì alto Stato cademmo; tanto ei stè più forte Col suo tuonar: e fino allor chi seppe Di quell' armi il valor? Ma non si vinto, Nè benchè gravi il vincitor possente Nell' ira sua, fia ch' io mi penta o muti; Mutato nel fulgor, immoto ho il core : E sdegnoso in sentir mio merto offeso
« PreviousContinue » |