Unworshipt, unobey'd, the throne supreme, Contemptuous; and his next subordinate Awakening, thus to him in secret spake:
- «Sleep'st thou, companion dear? What sleep can close Thy eye-lids? and remember'st what decree
Of yesterday, so late hath pass'd the lips Of heaven's Almighty? Thou to me thy thoughts Wast wont, I mine to thee was wont, to impart; Both waking we were one; how then can now Thy sleep dissent? New laws thou seest impos'd; New laws from him who reigns, new minds may raise In us who serve, new counsels, to debate What doubtful may ensue: more in this place To utter is not safe. Assemble thou
Of all those myriads which we lead the chief; Tell them, that by command, erc yet dim night Her shadowy clouds withdraws, I am to haste, And all who under me their banners wave, Homeward, with flying march, where we possess The quarters of the north; there to prepare Fit entertainment to receive our King, The great Messiah, and his new commands, Who speedily through all the hierarchies Intends to pass triumphant, and give laws. » So spake the false arch-angel, and infus'd Bad influence into the unwary breast Of his associate: he together calls,
Or several one by one, the regent powers, Under him regent; tells, as he was thaught, That the Most High commanding, now ere night, Now ere dim night had disincumber'd heaven, The great hierarchal standard was to move;
Lasciare inadorato, inobbedito
Il sovran trono; e chi il seconda in grado Svegliando, a lui così segreto parla:
Mio caro, dormi tu? Qual sonno gli occhi Può chiuderti? E rammenti qual decreto leri si tardo dalle labbra uscio
Del Regnator del ciel? Tu a me tua mente Aprir solevi, a te io apria la mia;
Desti eravamo un solo; or come adunque Tu dormi e io veglio? Nuove leggi udisti; E nuove leggi in prence, idee novelle Puon nel servo destar, novei consigli Sul trepido avvenir: più in questo loco Parlar non è sicuro. Tu raccogli
Di queste nostre schiere i duci, e narra Loro che per comando pria che notte. Stringa il suo velo ombroso, io correr debbo Con ogni mio drappello al suol natio Di passo accelerato, ove i quartieri Di borea abbiamo; e là parare onori Dovuti il nostro Re ad accorre, il grande Messia, ci cenni novei di lui che tutte Già tosto visitar le gerarchic
Dispone trionfante e dettar leggi. »
Si disse il falso arcangelo, ed infuse Maligno influsso all' imprudente petto Del suo compagno: ei tosto molti insieme Appella o ad uno ad uno i primi duci A sè soggetti; dice, come è edotto, Che l'Eccelso imperando, or pria che notte, Or pria che oscura notte in ciel dilegui, Fia mosso il gran gerarchico vessillo;
Tells the suggested cause, and casts between Ambiguous words and jealousies, to sound Or taint integrity: but all obey'd
The wonted signal, and superior voice Of their great Potentate; for great indeed His name, and high was his degree in heaven; His countenance, as the morning-star that guides The starry flock, allur'd them, and with lies. Drew after him the third part of heaven's host. Meanwhile the eternal eye, whose sight discerns Abstrusest thoughts, from forth his holy mount, And from within the golden lamps that burn Nightly before him., saw without their light Rebellion rising; saw in whom, how spread Among the sons of morn, what multitudes Where banded to oppose his high decree; And, smiling, to his only son thus said:
Son, thou in whom my glory I behold In full resplendence, heir of all my might, Nearly it now concerns us to be sure Of our omnipotence, and with what arms We mean to hold what anciently we claim Of deity or empire: such a foe
Is rising, who intends to erect his throne Equal to ours, throughout the spacious north; Nor so content, hath in his thought to try In battle, what our power is, or our right. Let us advise, and to this hazard draw With speed what force is left, and all employ In our defence; lest unawares we lose This our high place, our sanctuary, our hill. »
To whom the son with calm aspect and clear,
La cagion suggerita espone, e intanto Lancia parole ambigue, invidi motti
Lor fe' a tentare o macular: ma tutti Fur presti al segno usato, alla suprema Voce del lor gran prence: e grande invero Il nome, ed alto il grado avea nel cielo ; L'aspetto suo, qual stella mattutina Che gli astri guida, illuseli, e mendace Tirò a sè un terzo dello stuol celeste. Intanto l'occhio eterno che penétra
I più occulti pensier, dal santo monte, Di dentro all' aurée lampe che notturne Ardono innanti a sè, scoppiar lor fiamma Rubelle vide; in lui la vide, e appresa Ai figli del mattino, immensa turba Surta a osteggiare il suo sovran decreto: E sorridendo al figlio suo si disse:
Figlio, tu in cui mia gloria io veggo in pieno Lume e fulgor, d'ogni mia possa erede,
Or ben conviene a noi mostrar sicura La nostra onnipotenza, e con quali armi Vogliam tener nostre ragioni eterne Di deità d'impero tal nemico È surto, inteso ad ergere il suo trono Al nostro egual nelle iperboree arene; Nè pago a ciò; saggiar contende in pugna Qual è possanza nostra o quale il dritto. Orsù pugniam, spingiamo in tal cimento Quante ci restan forze, e tutte a nostra Difesa usiamle; ché non fia repenté
Scosso a noi il trono, il santuario, il monte. »>
A cui il Figliuol con queto volto e puro
Justly hast in derision, and, secure,
Laugh'st at their vain designs and tumults vain; Matter to me of glory, whom their hate Illustrates, when they see all regal power
Given me to quell their pride, and in event Know whether I be dextrous to subdue Thy rebels, or be found the worst in heaven. »
"So spake the son: but Satan, with his powers, Far was advanc'd on winged speed; an host Innumerable as the stars of night,
Or stars of morning, dew-drops, which the sun Impearls on every leaf and every flower. Regions they pass'd, the mighty regencies Of seraphim, and potentates, and thrones, In their triple degrees; regions to which All thy dominion, Adam, is no more Than what this garden is to all the earth, And all the sea, from one entire globose Stretch'd into longitude; which having pass'd, At length into the limits of the north They came; and Satan to his royal seat High on a hill, far blazing, as a mount Rais'd on a mount, with pyramids and towers From diamond quarries hewn, and rocks of gold;
The palace of great Lucifer, (so call That structure in the dialect of men Interpreted) which not long after, Affecting all equality with God,
In imitation of that mount whereon
Messiah was declar'd in sight of heaven,
« PreviousContinue » |