d Here at least We shall be free; th' Almighty hath not built Here for his envy; will not drive us hence: Here we may reign secure; - and, in my choice, To reign is worth ambition, though in Hell: Better to reign in Hell than serve in Heaven ! But wherefore let we then our faithful friends, Th' associates and co-partners of our loss, Lie thus astonishid on th’ oblivious pool, And call them not to share with us their part In this unhappy mansion; or once more With rallied arms to try what may be yet Regain'd in Heaven, or what more lost in Hell ? »
So Satan spake, and him Beëlzebub Thus answer'd : « Leader of those armies bright, Which but the' Omnipotent none could have foil'd, If once they hear that voice, their liveliest pledge Of hope in fears and dangers, heard so oft In worst extremes, and on the perilous edge Of battle when it rag'd, in all assaults Their surest signal, they will soon resume New courage and revive; though now they lie Groveling and prostrate on yon lake of fire, As we erewhile, astounded and amaz’d; No wonder, fall’n such a pernicious height !
He scarce had ceas'd, when the superior Fiend Was moving toward the shore: his ponderous shield, Ethereal temper, massy, large and round , Behind him cast; the broad circumference Hung on his shoulders like the Moon, whose orb Through optic glass the Tuscan artist views Al evening from the top of Fesolé,
Qual noi testè insensati: e maraviglia Non fia, da tal caduti altezza orrenda ! »
Finiva appena e già il demonio primo Ver la spiaggia movea: gittossi indietro Lo scudo ponderoso, eterea tempra, Massiccio, ampio, rotondo; a tergo il vasto Orbe pendea, qual luna a cui la sfera Di lenti armato il Toscan sofo a notte Sludia del colle fiesolano in cima
Qui almeno Franchi sarem; qui nulla oprò quel grande Da invidiar, nè cen vorrà cacciati: Regniam securi qui; bella è, credio , Ambizion, regnar, benchè in inferno: Meglio in inferno re che servo in cielo! Ma perchè dunque i nostri fidi amici Soci e consorti di ruina nostra Lasciam confusi in l'obbliato stagno, Nè li appelliam pigliar, con noi lor parte In questa mansion misera , o di nuovo Con raccolte armi osar se nulla in cielo Più aver si può o più perder in inferno? »
Parlò Satan, e Belzebube a lui Cosi : « Duce di queste schiere illustri, Cui vincer sol potea l'onnipossente, Se odon tua voce ancor, lor vivo pegno
speme in rischi e ambasce, in casi estremi Si spesso udita , e nel dubbiar tremendo Quando fervea la pugna , in ogni assalto Loro certo segnal, novel coraggio Piglieran tosto e vita benchè or giacciano Là rovescioni e stesi in ligneo gorgo
Or in Valdarno, to descry new lands, Rivers, or mountains in her spotty globe. His spear, to equal which the tallest pine Hewn on Norwegian hills, to be the mast Of some great ammiral, were but a wand, He walk'd with, to support uneasy steps Over the burning marle (not like those steps On Heaven's azure ); and the torrid clime Smote on him sore besides, vaulted with fire. Nathless he so endur'd, till on the beach Of that inflamed sea he stood, and callid His legions, angel-forms, who lay intranc'd, Thick as autumnal leaves that strow the brooks In Vallombrosa, where th' Etrurian shades, High over-archid, imbower; or scatter'd sedge Afloat, when with fierce winds Orion arm'd Hath vex'd the Red-Sea coast, whose waves o’erthrew Busiris and his Memphian chivalry, While with perfidious hatred they pursued The sojourners of Goshen, who beheld From the safe shore their floating carcases And broken chariot-wheels: so thick bestrown, Abject and lost, lay these, covering the flood, Under amazement of their hideous change. He call'd so loud, that all the hollow deep Of Hell resounded. « Princes, Potentates, Warriors, the flower of Heaven, once yours, now lost, If such astonishment as this can seize Eternal spirits; or have ye chosen this place After the toil of battle to repose Your wearied virtue, for the case you find To slumber here, as in the vales of Heaven?
Mentre incalzavan con odiar fellone Vide dal salvo lido errar per l' onde stupiti in sè mirar si guasti e orrendi. Si alto chiamò ahe tutto il cavo abisso D' inferno rimbombò. Guerrieri, onor del ciel, già vostro or perso, E stupor tanto può colpire eterni A riposar dopo il sudor di pugna Vostra stanca virtù, a trovar piacente Sonno qui, come in le vallée del cielo?
Od in Valdarno a scorger nuove terre Nel maculato disco o laghi o monti. Sua lancia, al cui pareggio altero pino Sulle norvegie alture anciso a antenna Di almirante vascel, fia verga esile , L'aiuta ad ir mutando inquieti passi Sulla rovente mota, (ben diversi Dai passi fatti in ciel) e l' aer torrido Che fier percote in lui gli è ignita volta. Tutto sostiene intanto finchè al margo D' esto fiammante mar sostè e chiamava Sue schiere, forme angeliche , ammontate Quali in autunno foglie spesse coprono Di Vallombrosa i rivi, à l'ombre etrusche In alte volte archeggian; o alga ondante Quando di feri venti Orione armato Batte le spiagge all Eritreo che everse Busir co' flutti ed i cavai di Memfi, Di Goshen lo stranier che le lor salme
rotti carri. Elli cosi prostesi e perduti stean negl' ignei gorghi
Prenci, potenti, Spirti, od avete questo loco eletto
![[ocr errors]](https://books.google.ie/books/content?id=2qYRAAAAYAAJ&output=html_text&pg=PA26&img=1&zoom=3&hl=en&q=round&cds=1&sig=ACfU3U3I-RmfYDQZxSigQQ3tq-a3f8a0Gg&edge=0&edge=stretch&ci=464,556,9,9)
Or in this abject posture have ye sworn T'adore the conqueror? who now beholds Cherub and Seraph rolling in the flood With scatter'd arms and ensigns, till anon His swift pursuers from Heaven-gates discern The advantage, and, descending, tread us down Thus drooping; or with linked thunderbolts Transfix us to the bottom of this gull Awake, arise, or be for ever fall'n!
They heard, and were abash'd, and up they sprung Upon the wing, as when men wont to watch On duty, sleeping found by whom they dread, Rouse and bestir themselves ere well awake. Nor did they not perceive the evil plight In which they were, or the fierce pains not feel; Yet to their general's voice they soon - obey'd Innumerable. As when the potent rod Of Amram's son, in Egypt's evil day, Wav’d round the coast, up call’d a pitchy cloud Of locusts, warping on the eastern wind, That o'er the realm of impious Pharaon hung Like night, and darken'd all the land of Nile: So numberless were those bad Angels seen Hovering on wing under the cope of Hell, Twixt upper, nether, and surrounding fires; Till, as a signal given, the up-listed spear of their great Sultan waving to direct Their course, in even balance down they light On the firm brimstone, and fill all the plain; A multitude, like which the populous North Pour'd never from her frozen loins, to pass Rhene or the Danaw, when her barbarous sons
« PreviousContinue » |