Page images
PDF
EPUB

Nudato capite, atque suos clamore vocabat :

[ocr errors]

Quo ruitis? quæve ista repens discordia surgit?

« O cohibete iras! ictum jam fœdus, et omnes

[ocr errors]

Conpositæ leges; mihi jus concurrere soli;

« Me sinite, atque auferte metus; ego fœdera faxo

(e Firma manu; Turnum jam debent hæc mihi sacra. » Has inter voces, media inter talia verba,

Ecce, viro stridens alis adlapsa sagitta est,
Incertum, qua pulsa manu, quo turbine adacta;
Quis tantam Rutulis laudem, casusne, deusne,
Adtulerit pressa est insignis gloria facti;
Nec sese Æneæ jactavit vulnere quisquam.

Turnus, ut Ænean cedentem ex agmine vidit, Turbatosque duces, subita spe fervidus ardet; Poscit equos atque arma simul, saltuque superbus Emicat in currum, et manibus molitur habenas. Multa virum volitans dat fortia corpora leto : Semineces volvit multos, aut agmina curru Proterit, aut raptas fugientibus ingerit hastas. Qualis apud gelidi quum flumina concitus Hebri Sanguineus Mavors clipeo increpat, atque furentis Bella movens inmittit equos: illi æquore aperto Ante Notos Zephyrumque volant; gemit ultima pulsu Thraca pedum, circumque atræ Formidinis ora,

cris ses soldats : : « Où courez-vous? quel délire subit << rallume ainsi la guerre? Ah! modérez ces trans«ports! Un saint traité nous lie, et ses lois sont «< irrévocables. Moi seul je dois combattre; laissez<< moi l'honneur de la lutte, et calmez vos alarmes : « mon glaive ratifiera la paix. Turnus me doit sa << tête; ces autels en sont garans. » Il parlait encore; soudain un dard ailé traverse les airs en sifflant, et vient frapper le héros. Quelle main le décocha? quelle aveugle fureur en dirigea le vol? est-ce un caprice du hasard, est-ce la faveur d'un dieu, qui procura ce triomphe insigne aux Rutules? on l'ignore. La gloire d'un si haut fait resta cachée dans l'ombre, et nul ne se vanta de la blessure du grand Énée.

Dès que Turnus a vu son rival s'éloigner de ce champ funeste, et les chefs des Troyens pâlir déconcertés, l'espérance renaît dans son âme, il reprend sa bouillante audace: « Mes coursiers! mes armes ! » s'écrie-t-il; et superbe, il s'élance sur son char, luimême il en saisit les rênes. Dans son rapide essor, il plonge aux Enfers nombre d'âmes généreuses, renverse sur les morts des milliers de mourans, écrase les bataillons sous ses roues enflammées ; et s'armant des dards mêmes qu'il arrache aux vaincus, il en accable ceux que la terreur fait fuir. Tel, aux bords de l'Hèbre glacé, l'impitoyable Mars, altéré de sang, agite avec fracas ses redoutables armes, et, déchaînant la guerre, abandonne les rênes à ses coursiers furieux : ils volent, franchissant les plaines, plus prompts que la foudre et les vents: la Thrace gémit au loin sous leur course bruyante autour du dieu,

Iræque, Insidiæque, dei comitatus, aguntur.
Talis equos alacer media inter prælia Turnus
Fumantis sudore quatit, miserabile cæsis
Hostibus insultans; spargit rapida ungula rores
Sanguineos, mixtaque cruor calcatur arena.

Jamque neci Sthenelumque dedit, Thamyrimque, Pholum
Hunc congressus et hunc; illum eminus : eminus ambo
Imbrasidas, Glaucum atque Laden, quos Imbrasus ipse
Nutrierat Lycia, paribusque ornaverat armis,
Vel conferre manum, vel equo prævertere ventos.
Parte alia media Eumedes in prælia fertur,
Antiqui proles bello præclara Dolonis ;

Nomine avum referens, animo manibusque parentem :
Qui quondam, castra ut Danaum speculator adiret,
Ausus Pelidæ pretium sibi poscere currus;

Illum Tydides alio pro talibus ausis

Adfecit pretio ; nec equis adspirat Achillis.
Hunc procul ut campo Turnus prospexit aperto,
Ante levi jaculo longum per inane secutus;
Sistit equos bijugis, et curru desilit, atque
Semianimi lapsoque supervenit, et, pede collo
Inpresso, dextræ mucronem extorquet, et alto

l'Épouvante au front pâle, et l'ardente Colère, et l'insidieux Stratagème, hideux cortége, précipitent leurs pas. Ainsi l'impétueux Turnus pousse à travers la mêlée son char fumant de carnage; ainsi le cruel insulte à ses victimes expirantes : sous les bonds de ses coursiers agiles; le sang jaillit en affreuse rosée; et l'arène qu'ils foulent s'en abreuve à longs flots.

Déjà sont tombés sous ses coups et Sthénélus et Thamyris et Pholus : Pholus et Thamyris ont péri par son glaive, Sthénélus par ses traits. Ses traits atteignent encore et Glaucus et Ladès, tous deux fils d'Imbrasus, et qu'Imbrasus avait, nourris lui-même dans les champs lyciens; que lui-même il avait parés d'une armure semblable; qu'il avait instruits luimême, sóit à combattre de pied ferme, soit à dévancer les zéphyrs sur un coursier sans frein. Plus loin, courait de rangs en rangs Eumède, rejeton belliqueux de l'antique Dolon. Héritier du nom de son aïeul, Eumède a le cœur et le bras de son père. Jadis parti dans l'ombre pour observer le camp des Grecs, Dolon osa demander en récompense le char du fils de Pélée : mais Diomède paya tant d'audace d'un prix bien différent; et Dolon ne prétend plus au char d'Achille. Tandis que l'imprudent Eumède s'abandonne dans la plaine, Turnus, qui l'aperçoit de loin, lui lance d'abord un javelot léger qui le frappe en fuyant; il arrête ensuite ses coursiers, s'élance de son char, et fond sur le Troyen déjà couché par terre, déjà baigné dans son sang puis le foulant d'un pied superbe, il lui arrache des mains l'épée qu'il tient encore, et lui plonge dans la gorge

:

Fulgentem tinguit jugulo; atque hæc insuper addit:

« En, agros, et quam bello, Trojane, petisti,

[ocr errors]

Hesperiam metire jacens : hæc præmia, qui me

<< Ferro ausi tentare, ferunt; sic moenia condunt. >>

Huic comitem Asbuten conjecta cuspide mittit; Chloreaque, Sybarimque, Daretaque, Thersilochumque; Et sternacis equi lapsum cervice Thymoeten. Ac velut Edoni Boreæ quum spiritus alto Insonat Ægæo, sequiturque ad litora fluctus, Qua venti incubuere; fugam dant nubila cœlo : Sic Turno, quacumque viam secat, agmina cedunt Conversæque ruunt acies; fert inpetus ipsum, Et cristam adverso curru quatit aura volantem.

Non tulit instantem Phegeus animisque frementcm; Objecit sese ad currum, et spumantia frenis Ora citatorum dextra detorsit equorum. Dum trahitur, pendetque jugis, hunc lata retectum Lancea consequitur, rumpitque infixa bilicem Loricam, et summum degustat vulnere corpus. Ille tamen clipco objecto conversus in hostem

« PreviousContinue »