Page images
PDF
EPUB

qu'ils ne l'ont démembré; chez les uns on desire cette chaleur et ce beau simple si essentiels, et chez les autres cette harmonie si desirable. Vouloit-on que je réunisse en moi, misérable glaneur, des trésors que je n'ai pas seulement eu l'avantage de partager? Cette versification-ci sera donc assurément destituée de pompe et d'harmonie, et principalement de cette harmonie exquise si chere à nos déclamateurs de ruelles, qui, plus environnés de leur talent imaginaire que touchés des vraies beautés de ce qu'ils savent par cœur, vont récitant à qui veut et ne veut pas les entendre, tantôt avec emphase:

Rhodes, des Ottomans le redoutable écueil, etc. *

ou d'un air voluptueux et passionné:

Triste, levant au ciel ses yeux mouillés de larmes, etc.

ou bien d'un ton fier et farouche:

Mon palais, tout ici n'a qu'un faste

sauvage, etc.

***

**

[blocks in formation]

ces mau

Encore une fois je n'ai rien fait pour vais comédiens-là; et dès-lors je sens dans quel néant devant eux je dois tomber à la lecture: mais je ne m'intéressois qu'a mes spectateurs, pour qui j'espere avoir assez fait, en cas que l'on admette ce principe avancé par un écrivain versé dans ces matieres : « Ce n'est autre chose, « dit-il, que la prononciation qui constitue la « douceur ou la rudesse des mots; et l'oreille juge « de l'harmonie d'après la prononciation seule ». Or les vers de Gustave, tels qu'ils sont, furent très bien prononcés et fort bien reçus: l'auteur du pour et conTRE, comme on a vu, n'en rend `que trop bon témoignage. Je pourrois donc n'être pas tout à fait sans réplique sur ma versification: mais la prétérition n'est déja que trop longue; et qui ne sait d'ailleurs le danger qu'il y a de se trop bien défendre, ne courût-on que le risque d'avoir raison devant des adversaires qui ne le prétendent et ne le pardonnent jamais? Ne nous brouillons avec personne: un auteur doit le plus qu'il peut s'assurer de l'indulgence de tout le

* Réfutation des principes de M. Rousseau de Geneve, page 22.

monde; un auteur tel que moi plus qu'aucun autre; et de celle de ces messieurs plus que de celle des gens raisonnables, qui n'en manquent jamais.

En téte d'un exemplaire présenté à la reine de Suede * en 1733.

DIGNE sang du grand roi que j'ai peint dans mes vers,
Du prix de ses hauts faits pacifique héritiere,
D'un coup-d'œil obligeant qu'enviera l'univers
Favorisez l'essor d'une muse étrangere.

Il nous suffit souvent pour nous faire un grand nom
Du seul nom des héros que nous faisons paroître :
Si de les bien chanter je n'ai pas l'heureux don,
J'ai du moins, comme on voit, celui de m'y connoître.

Virgile, Ovide, Horace, à nos derniers neveux
Iront à plus d'un titre, et d'un titre bien juste;
Le talent toutefois, qui fit beaucoup pour eux,
Peut-être aura-t-il fait moins que le nom d'Auguste.

**

GUSTAVE est un héros, est un nom dont l'appui

Peut aussi me transmettre à la race future;
Grand guerrier, tendre amant, fils vertueux; en lui
Triomphent la valeur, l'amour, et la nature.

* Ulric Eléonor, derniere princesse du sang de Gustave. ** GUSTAVE est l'anagramme d'AUGUSTE.

Plus d'un prodige encore illustra sa maison; CHARLES, CHRISTINE, ADOLPHE, à l'envi l'ont ornée. Les retrouvant en vous, l'Europe avec raison Admire vos vertus, sans en être étonnée.

Tous quatre à la Suede ont coûté bien des pleurs:
Mais vos prospérités finiront leur histoire;
Et sans avoir jamais eu part à leurs malheurs,
Vous n'aurez partagé que leur trône et leur gloire.

Tout vous en est garant, les droits de vos aïeux, L'amour de vos sujets, les vœux du Nord, les nôtres; L'heureuse étoile enfin du prince aimé des cieux Dont les nobles destins se sont unis aux vôtres.

« PreviousContinue »