ΛΥΣ. ἀλλ ̓ οὐ γὰρ Ελένη σοί γ ̓ ἀναπτύξαι φθονῶ γνώμης ἵν ̓ ἔσμεν· αὔριον κατ' εὐφρόνην, εὖτ ̓ ἂν Σελήνη καλλιφεγγὲς εἰσβλέπῃ πρόσωπον ὑγροῖς ἐν κατόπτροισιν, χλόης κοσμοῦσα φυλλάδ ̓ ὡς ὑδρηλοῖσιν λίθοις, ἤδη τόθ', οἷον κλέμματ ̓ Ἀφροδίτης ἀεὶ νυκτὸς στεγούσης, διὰ πόλεως πυλώματα μεμηχάνηται κρύφιον ἐκκλέψαι πόδα. ΕΡΜ. καὶ τῇδ ̓ ἐν ὕλῃ γ', οὗ συ δὴ καγώ ποτε φρενῶν γλυκεῖαν φροντίδ ̓ ἐπεκοινούμεθα, ἴων ἐπ ̓ εὐόσμοισιν ἡμένω κόμαις, ἐνταῦθ ̓ ὅδ ̓ ἁνὴρ συμμέτρως ἐμοὶ φίλον ἴχνος συνάψει, καθ ̓ ὁμοῦ, τῆς Ἀτθίδος γαίας ἀπαλλαγέντε, πρὸς συνουσίας μέτιμεν νεοχμοὺς κἀλλοθρῶν ὁμιλίαν. ἀλλ ̓ ὦ φίλον μοι χαῖρ ̓ ὁμήλικος κάρα, νῶν δ ̓ ἀγάθ' ἐπεύχου πάντα, σὺν τύχῃ δέ σοι γένοιτ' ὄνησις οὗ ποθεῖς Δημητρίου. χὤπως σὺ Λύσανδρ ̓ ἐμμενεῖς οἷς ὤμοσας, δέον ποθεινῆς νοσφίσαι θοίνης βλέπος ἔσθ ̓ ἡ 'πιοῦσα νὺξ μέσον κάμψῃ δρόμον. 1 Eur. Orest. 1499. * Eur. Med. 1036. SECOND PART OF KING HENRY IV. ACT 4. Sc. 4. THY wish was father, Harry, to that thought: I stay too long by thee, I weary thee. Dost thou so hunger for my empty chair, That thou wilt needs invest thee with mine honours That it will quickly drop: my day is dim. Thou hast stol'n that, which, after some few hours, Were thine without offence; and, at my death, Thou hast seal'd up my expectation: Thy life did manifest, thou lov❜dst me not, And thou wilt have me die assured of it. Thou hid'st a thousand daggers in thy thoughts; To stab at half an hour of my life. What! canst thou not forbear me half an hour? Give that, which gave thee life, unto the worms. ἘΞ ἐλπίδος τοι δῆλος εἰ φρονῶν τάδε· 10 ἐπ' ἄνδρα νεκρὸν πλήν γε τοῦ σμικροῦ χρόνου. ὡς σοῦ κρατοῦντος μὴ θανόντος ὡς ἐμοῦ. 1 Eur. Orest. 1108. καὶ δὴ πάντ ̓ ἀποσφραγίζεται. 30 F 2 HAMLET. ACT 1. Sc. 3. La. My necessaries are embark'd; farewell: And, sister, as the winds give benefit, And convoy is assistant, do not sleep But let me hear from you. Op. Do you doubt that? La. For Hamlet, and the trifling of his favour, Hold it a fashion, and a toy in blood; A violet in the youth of primy nature, Op. No more but so? La. Think it no more: For nature, crescent, does not grow alone The safety and the health of the whole state; ΟΦΗΛΙΑ. ΛΑΕΡΤΗΣ. ΛΑ. Ὦ ΠΟΛΛ ̓ ἀδέλφη χαῖρε τἀνάγκαια γὰρ στόλος πάρῃ τις, μὴ κάθευδ', ἐμοὶ δ ̓ ἀεὶ ὈΦ.πῶς γὰρ οὐκ ἐγὼ τάδε ; ΛΑ. ὅνπερ δὲ ληρεῖ πρὸς σ' ἔρωθ ̓ ἁμπλήτιος θερμόν τιν ἡγοῦ κουφονοῦ τρόπον πόθου, κάθως δ ̓ ἴον τι θάλλον ἐν πρώταις ἔτους ἡβῶντος ὥραις, πρῴον ἀλλ' ἐφήμερον, εὔῶδες οὐ βέβαιον, οὗ γάνος βραχὺ 10 εὐθὺς φυτευθὲν ἔφθιται· μηδὲν πλέον. ΟΦ. μηδὲν πλέον, φής, ὦ κασίγνητον κάρα; ΛΑ. μηδὲν πλέον δή καιγὰρ ἡ βρότων φύσις αὐξητική γ ̓ οὐ σάρκας αὔξεται μόνον, ὅσον δ ̓ ὅδ ̓ οἶκος σάρκινος βρύει τραφεὶς οὕτω προχωρεῖ καὶ τὰ τῆς ψύχης τέλη. καὶ νῦν μὲν, οὐ κηλὶς γὰρ, οὐ προμηθία φαύλη τις ἐξέτρεψε τὰς ὄρθας φρένας, λυσσᾷ τάδ' οὐ κίβδηλ ̓ ἴσως· μέμνησο δ' αὖ 20 οἵας πέφυκεν οἷος ἐκ ῥίζης ἄναξ, ὅπως δὲ μὴ οὐκ αὐτόνομος ὢν φάνῃ ποτὲ, καὶ τοῖς τοιούτοις οὐδαμῶς τρέφειν πάρα |