Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction, avec des remarques, Volume 1P. Plassan, 1796 |
From inside the book
Results 1-3 of 19
Page 177
... suivant l'exemple de Rapin , il a inséré des fables et des métamorphoses , par - tout ail- leurs ce sont de poétiques écarts d'un autre genre . Il y a même une note * où il semble abju- rer ces fables , et où il les traite de sottises ...
... suivant l'exemple de Rapin , il a inséré des fables et des métamorphoses , par - tout ail- leurs ce sont de poétiques écarts d'un autre genre . Il y a même une note * où il semble abju- rer ces fables , et où il les traite de sottises ...
Page 226
... suivant la qualité de la terre ; 2 ° . l'origine de l'agriculture ; 3 ° . il décrit les différens instrumens du labourage ; 4 ° . il marque les diffé- rentes saisons qui conviennent aux différens travaux de la campagne ; 5 ° . les ...
... suivant la qualité de la terre ; 2 ° . l'origine de l'agriculture ; 3 ° . il décrit les différens instrumens du labourage ; 4 ° . il marque les diffé- rentes saisons qui conviennent aux différens travaux de la campagne ; 5 ° . les ...
Page 236
... suivant Sénèque , fut extraordinaire- ment pâle . Pline , liv . 11 , 80 , dit : Fiunt prodigiosi et lon- giores solis defectus , qualis occiso Cæsare , et antoniano bello , totius pene anni pallore continuo . Plutarque dit aussi ( suivant ...
... suivant Sénèque , fut extraordinaire- ment pâle . Pline , liv . 11 , 80 , dit : Fiunt prodigiosi et lon- giores solis defectus , qualis occiso Cæsare , et antoniano bello , totius pene anni pallore continuo . Plutarque dit aussi ( suivant ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
abeilles acanthi æquor æther Amaryllis amor Amyntas Apollon arbres arva atque avoient avoit Bacchus berger bergers bois brebis c'étoit calamos campagnes carmina Catrou César chanter circum cire corpora Corydon DAMÉTA Daphnin Daphnis déja dieux Ducite églogue Égypte etiam étoient étoit fable fleurs fleuve flumina forêts frigora Gallus Géorgiques goût Grecs hæc herbes hinc ille Incipe inter ipsa ipse j'ai Jupiter l'églogue l'Énéide labor laboureur langue Lapithes latin littora livre Lycidas Marcellus Mélibée MÉNAL Ménalque mer Égée mère miel mihi mont Mopsus mouches namque neque nobis Nunc nymphes omnes Omnia orbem paroît Parthes pastoral pecori peuples plante Pline poëme poésie poète Pollion primum prose quæ quam quid quis quoque rivage Romains Rome ruche sæpe seroit sorte Suétone sur-tout sylvæ sylvis tamen tantum taureaux tecta tempore terræ terre texte Théocrite Thyrsis tibi Tityre traducteur traduction triste troupeaux vent vigne Virgile viridi