Page images
PDF
EPUB

ride in this manner for as much as eight hours at a time?—Non mi ricordo.

Was she not extremely fatigued when she dismounted in the morning from these rides? It was said she was very tired, and immediately went to rest herself on a Turkish sofa.

Did you not see her supported, from excessive fatigue, the last hour or two of the journey?-Non mi ricordo.

After she dismounted from her horse, the Princess sat upon the sofa because she was tired?-Yes.

Did you not yourself sleep or rest yourself during the day between the inner and the outer of the two tents where her Royal Highness reposed?—Yes, and Carlino.

Was not this the regular place of rest for you and Carlino in the hours of repose?-I slept on one side, and Carlino on the other.

I understand that no bedclothes were put upon the sofa ?-Not that I recollect.

Was not the sofa put down in the same way as a sofa in a room?-Yes; in the middle of the pavilion there was a pillar, and the sofa was placed close to it.

Was it not in every other respect placed there in the same way as sofas are placed in rooms ?-It was a sofa like others.

Was it not the Princess's constant practice, on the voyage, to throw herself down in the middle of the day for repose, without taking off her clothes?-Non mi ricorda: to that I paid no attention.

Will you take upon you to swear, that during the whole of that voyage the Princess never took off one stitch of her clothes? -After her Royal Highness had dismounted from the horse, she undressed herself to rest.

What part of her clothes did she take off for that purpose?-Her upper garment, her gown.

Do you mean to say that her Royal Highness took off her gown, or a surtout or cloak, in which she might have been riding?-Questo non mi ricordo.

Was there not a cloak which she used to throw over herself, on dismounting, before she went to rest?-Questo non mi ricordo.

Did she put on a mantle when she

mounted to pursue her journey?-Questo non mi ricordo.

Were there sheets and blankets on the sofa in the tent, on which a person could go to bed, taking off his clothes, as in Europe ?-I placed the bed and some feather pillows, and then retired.

You did not put any sheets or blankets on it ?-Non mi ricordo.

Was it exactly so with the sleeping in the tent on board the Polacre?—Non mi ricordo.-I know that there were cushions, but I do not know whether the beds were made.

Will you swear you ever saw, either during the land-journey in Palestine, or the voyage by sea home, one stitch of bed-clothing upon the beds?-Non mi ricordo.

Who, except yourself and Carlino, ever made these beds on land or during the voyage?-Non mi ricordo.

Have you not sworn that it was your duty and Carlino's to make the beds?When we arrived I placed the bed in the tent, and then I went out.

You told us who made the beds at night; who removed them in the morning?-Non mi ricordo.

Will you swear it was not yourself?Non mi ricordo. In the evening I was ordered to make the bed, and I carried the cushions in the morning I was called to take away the cushions, for it was not a matrimonial bed-a large bed; but of single cushions.

Did you happen to see William Austin rest in the tent in the same way?—Non mi ricordo.

Do you know where Lieutenant Hounam slept?—Non mi ricordo.

Do you know where the Countess of Oldi slept?—Non mi ricordo.

Can you tell where Cameron slept?— Non mi ricordo.

Where did you sleep yourself?-I sometimes slept on a sofa below. Where did the maids sleep?—Non mi ricordo.

Where did Lieutenant Flynn, the commander of the vessel-who is, I believe, a master in the navy-sleep?-Non mi ricordo.

Do you recollect such a person being on board, besides Lieut. Hounam?-Yes; I knew it.

Did you not observe him both by land and by sea? Was he not present at the land-journey as well as the sea-voyage? Non mi ricordo.

Will the witness swear that Lieutenant Flynn was not on the land-journey to Palestine ?-I will not.

What age is Lieutenant Flynn? is he about 30, or above it?—I cannot say. Is he older or younger, apparently, than Lieutenant Hounam ?-About the same age.

Has the witness ever seen him in her Royal Highness's suit except during the voyage to Palestine; except during the long voyage?-Non mi ricordo.

Were you the only person on deck in that part of the ship where her Majesty rested during the night?-I did not sleep on deck.

When you saw a tent up for her Majesty to sleep in, were you the only person then on deck?—Non mi ricordo.

Were there no sailors on board of this ship?-There were.

Did they never come on deck?-Non mi ricordo.

Did they always remain below in the hold with you?-Non mi ricordo. I believe they did at night.

Do you mean to represent that the ship was left to go alone, during the whole of the night, without sailors on deck?I cannot tell whether the sailors were in the hold, or upon the deck, when the vessel was sailing in the night.

Did you see the sailors during the day on deck?—In the day-time I believe they were on deck.

About how many sailors were on board this ship?—I do not know.

Were there two or four?—I don't know.

Will you swear there were not twentytwo?-I cannot swear.

About what size was the ship?-I cannot give an account at the present, because I have no knowledge of shipping.

So that, whether there were two sailors or twenty-two on board, you don't take on you to swear?—No.

Was there a captain on board?—Yes, the owner of the ship.

Was there any other officer in the ship? -Non mi ricordo.

Who slept in the place where you used to sleep?-Other persons slept there, but I don't remember who.

Where did the livery-servants of her Majesty sleep?-Non mi ricordo.

Did they sleep on deck?-Non mi ricordo.

Were not you a livery servant?—Yes. Where did Bergami sleep?-Non mi ricordo.

What maids (female attendants) had her Royal Highness with her on the long voyage? what number?-There was Mademoiselle Demont, the Countess of Oldi, a brunette, and another.

Where did you last see Demont?—At Pesaro, when I left the service of her Royal Highness.

Have you never seen her since that time?-Never.

Do you know where she is now ?—I do not know.

Does the witness know whether she is dead or alive?—I cannot know that.

Did you ever apply to be taken back into the service of her Royal Highness after you left it?-Non mi ricordo.

Did you ever apply to Count Vassali to be taken back?-Non mi ricordo.

Did you ever apply to Baron Bergami to be taken back?-If I well recollect, never. Did you ever make application to Luigi Bergami for that purpose?—Non mi ricordo.

Did you ever apply to Mr Schiavini to make interest for your being taken back? -Once I did.

Were you refused?—Non mi ricordo. Were you in fact taken back ?—No. Have you ever been taken back in point of fact?-After I had left the service of the Princess, I never entered it again.

Were you in her Royal Highness's family again when that affair of the Baron Ompteda took place?

The SOLICITOR-GENERAL objected to the terms of the question.

Did you ever see a certain Baron Ompteda ?-I do not remember his name.

Did you ever, the year before you wen the long voyage, see a German Baron dining with her Royal Highness at Villa d'Este?-In the Casa Villani I saw him: he was a Prussian.

Tell us what his name sounded like as

well as you can recollect.-The name I cannot tell precisely, because it was an extraordinary name; but he was called Baron of something.

Whatever his name might be, was he very frequently at her Royal Highness's? -I remember well, so that I can swear that he was twice at the Casa Villani.

What makes you recollect his coming there?-I do not know.

Did any affair happen in the Princess's family which made a noise connected with this Baron?-Non mi ricordo.

During the time you were in the service of her Royal Highness at Villa Villani or at Villa d'Este, do you recollect any blacksmith or locksmith being examined there respecting the picking of locks?-Non mi ricordo.

About making false keys?-Non mi ricordo.

You never heard of such a thing in the family, while you were there?—I do not recollect to have heard it.

Do you remember no quarrel taking place between Lieutenant Hounam and the German Baron, while you were there? —I had heard that they had had a quarrel together, but I do not know the cause. About what time did you hear this?Non mi ricordo.

Before or after you came from the long voyage?-Non mi ricordo.

Had you saved money-a little fortune -in the Princess's service?—I put by 700 livres.

How long had you been accumulating it?-Three years.

Did you save any thing out of the fifty soldi per day which the Marquis Onischalti gave you?-By economy I was able to save a little money for my family.

What did your family consist of ?—A wife and two daughters.

How old are they?-One nine, and the other between two and three years old.

About what time did you quit the service of the Marquis Onischalti, at Vienna?-About two years ago.

Into whose family did you then go?The ambassador's, of Vienna.

The English ambasssador?-The English ambassador gave me something to live upon.

What was his name?-Lord Stewart.

[ocr errors]

Did you go as postillion, lacquey, or courier, into his service ?-Lord Stewart gave me only my living.

Do you mean that you became attached to his embassy as a sort of private secretary, or what?-I was always at the embassade.

Were you in his house on a footing of a private friend?-No, not as a friend. Do you know a certain Colonel Brown? -I do.

What countryman is he?-It is impossible for me to know.

What language did he talk ?-French. Where did you first see him?—At Milan.

Was it while you were in the service of the Marquis Onischalti ?—No.

Whose service were you then in ?—At that time in the service of no one; I had left the service of the Marquis Onischalti.

Do you mean to say that you left the family of Onischalti for soine time at Vienna, and then went to him again?—No; I left Vienna, and went to Milan to Colonel Brown.

Did you go with him, or to him?To him.

Whom did you go with from Milan to Vienna ?-With my father.

At what time was it that you went from Milan to Vienna with the Marquis Onischalti ?-On the 13th of August, three years ago.

Do you mean in 1817?—Yes.

At what time did you leave the service of the Princess?-In 1817.

In what month of the year?-Non mi ricordo.

Was it in summer or in winter?-In summer; after summer.

How long after you left her service did you go with the Onischalti family to Vienna?-About five or six months after.

How did you return to Milan from Vienna ?-I came to Colonel Brown. But who accompanied you?—My father.

Was your father in the service of the Marquis Onischalti, at Vienna ?-He was

not.

Then how came he to come to Vienna? -He came to Vienna to take me. Who sent him for you?—I cannot tell.

What is your father?-Jean Baptiste Majocci.

What is his business?-A carter or carrier of merchandise, with horses.

Does he carry from Milan to Vienna ? is that the course he takes with his merchandise?-No.

How did this carrier happen to set out to pay you a visit at Vienna?-He came to Vienna to tell me to come to Milan. Did he come with his carrier's cart ?No.

At the time your father came to Vienna, were you in the service of the ambas sador?-No.

Were you living at the ambassador's house?-No.

Was it during the time you were supported by the ambassador ?-No.

In whose service were you?—The Marquis Onischalti's.

When your father took you to Milan, did you then see Colonel Brown or Colonel Durin?-I saw Colonel Durin at Vienna, and Colonel Brown afterwards at Milan.

You had seen Colonel Durin at Vienna while you were with the Marquis Onischalti ?-No, after my father had come to fetch me.

What induced you to leave the service of the Marquis Onischalti, whom you liked so well, and go back with this respectable old carter to Milan?-My father told me to go to Milan with him.

Did you go to Milan merely out of respect to the order of your father?-No, he told me that Colonel Brown, at Milan, wanted to speak to me.

Did you not humbly represent that your bread depended upon your place in the family of Onischalti ?—Yes.

But still he told you to go and speak to Colonel Brown, and therefore you went to speak to him?—Yes.

Whenever any body tells you to go to Colonel Brown because he wanted to speak to you, do you go directly with them?(Cries of "order" prevented the witness from answering this question.)

Mr BROUGHAM.-I submit that it is a perfectly legal question, such as is put in every court of justice, and such as has led before now to the discovery of conspiracies against the lives of individuals. Noble lords and judges are now present

whom I have seen save the lives of their fellow-subjects by such questions, and so put, and who could not have done it if they had been disturbed by cries of "order."

You went to Colonel Brown directly? -When my father told me so, I went to Colonel Brown directly.

And if your father were to ask you to go to speak to Colonel Black, would you go also?

The SOLICITOR-GENERAL.-I submit that that is not a proper question: what the witness would do under particular circumstances cannot be asked him. Hypothetical questions are not regular.

Did you ever go before by your father's desire to speak to Colonel Brown or to any body else?-Never: before my father spoke to me, I never went to any place.

Had you ever seen Colonel Brown before you went to speak to him at Milan ? Never.

How did you support yourself on the journey from Vienna to Milan, when you went to speak to Colonel Brown ?-My father paid my journey.

Has he made a private fortune by the lucrative trade of a carter or carrier?He has not.

Has your father any money at all but what he makes from day to day by his trade?-No.

Did you live pretty comfortably on the road from Vienna to Milan to speak with Colonel Brown?-We wanted nothing.

You did not go in your father's cart, I suppose; in what sort of carriage did you go? In a species of calash.

When you got to Milan, did your father introduce you to this colonel to whom you had come to speak?—Yes.

Did you complain to Colonel Brown of the loss you sustained in giving up a good place or a good master ?-Questo non mi ricordo.

Had you made any bargain with the Marquis Onischalti to take you back after you came to speak to Colonel Brown? -Non mi ricordo.

Have you any doubt, upon your oath, that you had made no such bargain with the Marquis Onischalti ?—Non mi ricordo.

Have you ever been in his service again since the conversation with Col. Brown? -Yes.

Having no wages, how did you support yourself from the time you left Vienna to the time you came back?—The ambassador gave me something to live on. Did the ambassador give you any thing when you went to Milan?-Non mi ricordo. Who paid the expenses?-My father. Did you go post, or how ?-Post. Both going and coming back?—No. How did you return from Milan to Vienna?-By a public conveyance. Who paid?-I and my father. Who gave you the money to pay?— Colonel Brown.

Did your father go back with you?—

Yes.

Is your father in the country?-He is.
And your wife?—Yes.

And your small family of children ?— 'No.

In what square or street do you live in London ?-I cannot tell the name.

Is it an inn in which you lodge ?—I do not know whether it is an inu.

Is there a sign above the door?—I never made the observation.

Have you had any bill brought to you to pay?—No (with emphasis.)

Have you ever paid any bill?—No ; but I have to pay.

Are you to pay, yourself, for your entertainment at this inn?—I have not yet been asked, and I do not know whether I have to pay.

But are you to pay for your own keep? -I do not know.

When you went from Vienna to Milan with your father, where did you lodge at Milan?—At home; at my own house. How did you support yourself?-On my own money.

How long did your money last ?-Non

mi ricordo.

Did any body give you money?-Questo non mi ricordo.

Did any body give you money at Milan ?—When I left Vienna I received money; at Milan none; for I must speak clear.

Who gave you the money at Vienna when you left that city for Milan ?-For the journey my father paid. Nobody gave me money. My father paid, and I remember no one gave me money.

At Milan did nobody give you money?

-Nobody gave me money when I arrived at Milan.

While you remained at Milan did nobody give you money?-Ricordo di no,— mi ricordo che non-non so! piu no que si! non mi ricordo. I remember that there did not. I don't know.-Rather no than yes. I don't remember.

[The SOLICITOR-GENERAL then began a short re-examination, chiefly with a view of shewing the consistency of Majocci's accounts of his journeys.]

Were you dismissed her Royal Highness's service, or did you go away of your own accord ?-I first asked for my dismission at Rome; then I applied to Bergami twice for it at Pesaro. Bergami did not grant it to me until the second time.

When you left the Princess's service, did you receive any form of discharge, or certificate of good conduct, from her Royal Highness?—Yes; I have it; not in her Royal Highness's hand-writing, but with her seal. Schiavini wrote the paper. Have you it about you?-Yes; here it is.

After the legal examination was finished, detached questions were put by a number of particular Lords. The following are one or two of the principal.]

The Marquis of BUCKINGHAM.-The witness has stated, that on board the polacre, in which her Royal Highness sailed from Jaffa to Terracina, there was a cabinetto, in which there was a bath ?—I did.

Did the witness see Bergami and the Princess enter the cabinetto together, in which the bath was prepared?-Yes.

Witness has stated that he handed buckets or pails of water for the bath, and that Bergami received them?—I carried two pails of water to the door of the bath, and Bergami came out and took one of them. Whether it was the hot or the cold water, I don't know.

Did you see the Princess, when Bergami took the pails from you?—No, because she was within. At the same time, I did not see her.

Lord AUCKLAND.-Have you seen Bergami and the Princess quit the bath?— No; but I have seen Bergami come out of the room and mount the deck, and tell her women to come down and dress her Royal Highness. And I have with my

« PreviousContinue »