The Works of Virgil: Tr. Into English Prose, as Near the Original as the Different Idioms of the Latin and English Languages Will Allow, with the Latin Text and Order of Construction on the Same Page; and Critical, Historical, Geographical and Classical Notes, from the Best Commentators, Both Ancient and Modern, Beside a Very Great Number of Notes Entirely New. For the Use of Schools, as Well as of Private GentlemenJoseph Davidson, 1792 |
From inside the book
Results 1-5 of 63
Page 6
... TRANSLATIO N. 50 refit the Flame which you approve , nor once reflect in whofe Country you now refide ? Here Getulian Cities , a Race invincible in War , fierce , untamed Numidians , and inhofpitable Quick - fands , inclofe you round ...
... TRANSLATIO N. 50 refit the Flame which you approve , nor once reflect in whofe Country you now refide ? Here Getulian Cities , a Race invincible in War , fierce , untamed Numidians , and inhofpitable Quick - fands , inclofe you round ...
Page 13
... TRANSLATIO Interea Aurora furgens reli- quit Oceanum . Del.Aa juventus it partis , jubare exorto . Rara , retia , pliga , venabula lato fer- ro , Maffylique equites ruunt , et odora vis canum . Primi Pano- rum ad limina exff : 9ant Regi ...
... TRANSLATIO Interea Aurora furgens reli- quit Oceanum . Del.Aa juventus it partis , jubare exorto . Rara , retia , pliga , venabula lato fer- ro , Maffylique equites ruunt , et odora vis canum . Primi Pano- rum ad limina exff : 9ant Regi ...
Page 17
... TRANSLATIO N. ma corpore . Nolte volat me- dio cali , perque umbram terra , Aridens , nec declinat lumina dul- ci fomno : luce fedet cuftos , aut culmine fummi tecli , aut altis turribus , et territat magnas ur- bes , tam tenax ficti ...
... TRANSLATIO N. ma corpore . Nolte volat me- dio cali , perque umbram terra , Aridens , nec declinat lumina dul- ci fomno : luce fedet cuftos , aut culmine fummi tecli , aut altis turribus , et territat magnas ur- bes , tam tenax ficti ...
Page 25
... TRANSLATIO N. borious Enterprize for your own personal Renown ; yet have fome Regard at least to the rifing Afcanius , and the Hopes of thine Heir Iülus ; for whom the King- dom of Italy and the Roman Territories are deftined by Fate ...
... TRANSLATIO N. borious Enterprize for your own personal Renown ; yet have fome Regard at least to the rifing Afcanius , and the Hopes of thine Heir Iülus ; for whom the King- dom of Italy and the Roman Territories are deftined by Fate ...
Page 26
... TRANSLATIO N. he himself , while indulgent Dido was ignorant of what they were about , and had no Apprehenfion that their Loves fo well confirmed were to be diffolved , would explore the Avenues to her Heart , and watch the fofteft ...
... TRANSLATIO N. he himself , while indulgent Dido was ignorant of what they were about , and had no Apprehenfion that their Loves fo well confirmed were to be diffolved , would explore the Avenues to her Heart , and watch the fofteft ...
Other editions - View all
The Works of Virgil: Translated Into English Prose, as Near the Original as ... Virgil,Joseph Davidson No preview available - 2015 |
Popular passages
Page 160 - Aenean, alacris palmas utrasque tetendit, 685 effusaeque genis lacrimae, et vox excidit ore : ' venisti tandem, tuaque exspectata parenti vicit iter durum pie-tas ? datur ora tueri, nate, tua, et notas audire et reddere voces ? sic equidem ducebam animo rebarque futurum 690 tempora dinumerans, nee me mea cura fefellit. quas ego te terras et quanta per aequora vectum accipio ! quantis iactatum, nate, periclis ! quam metui, ne quid Libyae tibi regna nocerent ! ' ille autem : ' tua me, genitor, tua...
Page 136 - Impositique rogis juvenes ante ora parentum : Quam multa in silvis autumni frigore primo Lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 Quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus Trans pontum fugat et terris immittit apricis.
Page 292 - Si qua tuis unquam pro me pater Hyrtacus aris Dona tulit ; si qua ipse meis venatibus auxi, Suspendive tholo, aut sacra ad fastigia flxi : Hune sine me turbare globum, et rege tela per auras.
Page 89 - Entellus vires in ventum effudit et ultro Ipse gravis graviterque ad terram pondere vasto Concidit, ut quondam cava concidit aut Erymantho Aut Ida in magna radicibus eruta pinus.
Page 372 - Non haec, o Palla, dederas promissa parenti, cautius ut saevo velles te credere Marti. haud ignarus eram, quantum nova gloria in armis et praedulce decus primo certamine posset. 155 Primitiae iuvenis miserae, bellique propinqui dura rudimenta, et nulli exaudita deorum vota precesque meae ! tuque, o sanctissima coniunx, felix morte tua neque in hunc servata dolorem!
Page 243 - Salve, vera Jovis proles, decus addite divis, Et nos et tua dexter adi pede sacra secundo. Talia carminibus celebrant ; super omnia Caci Speluncam adjiciunt spirantemque ignibus ipsum. Consonat omne nemus strepitu, collesque resultant.
Page 259 - Pallanta mihi, si fata reservant, Si visurus eum vivo, et venturus in unum, Vitam oro ; patiar quemvis durare laborem...
Page 344 - Quatuor hic juvenes, totidem, quos educat Ufens, Viventes rapit, inferias quos immolet umbris, Captivoque rogi perfundat sanguine flammas.
Page 424 - Martem, — ut potius reor, et potius di numine firment — non ego nee Teucris Italos parere iubebo, nee mihi regna peto ; paribus se legibus ambae 190 invictae gentes aeterna in foedera mittant.
Page 358 - At vero ingentem quatiens Mezentius hastam turbidus ingreditur campo. Quam magnus Orion, cum pedes incedit medii per maxima Nerei Stagna viam scindens, umero supereminet undas, 765 aut summis referens annosam montibus ornum ingrediturque solo et caput inter nubila condit: talis se vastis infert Mezentius armis. Huic contra Aeneas, speculatus in agmine longo, obvius ire parat.