« PreviousContinue »
As near the Original as the different Idioms of the Latin and
ENGLISH LANGUAGES will allow.
The Latin Text and Order of CONSTRUCTION on the same Page;
and Critical, HISTORICAL, GEOGRAPHICAL, and CLASSICAL
FOR THE USE OF SCHOOLS AS WELL AS OF PRIVATE GENTLEMEN.
 VIRGILII MARONIS E NE I DO S
Regina, gravi jamdudum faucia curâ,
'ulnus alit venis, et cæco carpitur igni. Multa i virtus animo, multusque recursat
ORDO. At Regina, jamdudum faucie gravi curâ, alit vulnus in fuis venis, et carpitur cæco igni amoris. Multa virtus viri, multufque bonos gentis recursat animo;
painful Sarts, feeds a Wound in every Vein, and consumes by slow Degrees in Flanes unseen. The many Virtues of the Hero, the many Ho
N O T E S. Before we enter upon the subject of this Book, dered a vast Quantity of the Cedar of Lebanon to it may be proper to discuss the Question concern- be cut down for building Temples; which thews ing the famous Anachronism
which Virgil is that he was the same with the Hiram recorded charged with, in making Dida and Æneas co- in the Bible, who lived in the Time of Solomon. temporary. Bochart is so positive about it, that From Hiram to Ithobalus, Priest of Afiarte, who he says, if it is not one, nothing is certain input Philes to Death, and possessed himself of the
Throne for thirty Years, is a Succession of seven Between Æneas and Dido, continues he, ac-Kings. This Ithobalus he finds to be the same cording to the lowest Computation, are at least with Erbbagl mentioned in Scripture to have 260 Years; fornone of the ancient Chronologers, lived in the Time of Ahab, who married his of any Name, set the Destruction of Troy at the Daughter Jezabel. This fixes the Times of IthoDistance of less than 60 Years from the time of balus, and consequently of Pygmalion and Dido, Saul: And from the first Year of Saul's Reign, who were his Grand-children. Pygmalion reignto the time of Dido's building Byrza, the For-ed fifteen years after the Death of Ithobalus, and tress of Cartbage, are at least 200 Years. Dido fled into Afric in the seventh year of Pyg
He grounds his Allertion on the Chronicles of! malion's Reign; that is, according to his Com. the Tyrians, which have always been reckoned putation, when Jebu reigned in Samaria, and the very authentic. Sancboniatbon, who comments wicked Athalia in Jerusalem.. Whence he conupon them, lived before the Trojan War, and is feludes that Virgil is unquestionably guilty of preserved in Pbylo Byblius's Translation. an Anachronism. What he thinks had milled
But what he lays most Stress upon is a Passage Virgil is, that under the Pretext of Dido's having in Menander of Epbefus, quoted' by Fiphus in built Birla, or rather Bofra, which was the several Places of his History, and by Theophilus Fortress of Cartbage, several Authors had given of Antiocb in his third Book' to Autolychus. In out that she was the Founder of Carthage itself : this Passage we have a Series of Kings who reign- And, if so, he must have lived in the Time of ed at Tyre, from Abibalus down to Pygmalion, Æneas, or even before him; for Carthage was Dido's Brother, and of the Years that each of built before the Destruction of Troy. tbem reigned, together with an account of the Notwithstanding all that this Author has to principal Transačtions of their several Reigns. say for himself, the illustrious Sir Isaac Newton, There particular Mention is made of Hiram, who in his Chronology, has cleared Virgil from this succeeded Abibalus, and who is said to have or- Charge, and finds Æneas and Dido cotemporary. VOL. II.
vultus ejus barent infixi pectore, Gentis honos; hærent infixi pectore vultus, verbaque ; nec cura dat membris Verbaque ; nec placidam membris dat cura qui placidam quietem.
nours of his Race ftill to her Thoughts by frequent Starts recur: His Looks d Words dwell fixed in her Soul; nor does Care allow one Moment's undisturbed eft
to her weary
He brings the Æra of the Destruction of 5. Lastly, In the Year 1689, theardinal Troy about 300 Years lower down than any other Points had gone back one full Sign, Begrees, Chronologer had done before, fixing it to the and 29 Minutes from the cardinal Pois of Chi78th Year after the death of Solomon, the Yearron (in the Time of the Argonautic pedition) before our vulgar Æra 904; and the Year of as nearly, he says, as can be determed from Dido's building Carthage to the year 883, i. e. the coarse Observations of the Anents. Con21 Years after, when Æneas might very well sequently at the Rate of 72 Years, a Degree, be alive. Those, who will take the Trouble to 2627 Years had then passed sincebiron, which examine his Book, will find it no easy Matter to brings us back to 43 Years aftexhe Death of withstand the weighty Reasons he offers in Sup- Solomon, for the Time of the Apnautic Expeport of his singular Opinion. To shorten the dition; and the Destruction of roy was about Reader's Labour, I shall briefly mention a few 30, or 35 Years later. So tha all these collaof them,
teral Proofs agree in one Point and fix the Æ1. He observes that Virgil agrees with the ra of the Ruin of Troy to abut one and the Arundel Marbles. As Virgil relates probably|tame Year, viz. 904 Years efore our vulgar from the Archives of Ture or Cyprus, that Teu-Æra. cer came from the War of Troy to Cyprus, in the I thall only make this farther Remark, that Days of Queen Dido (See Æn. I. 623) and there is hardly any Doubt to be made, but that with her Father seized Cyprus; so the Arundel the Romans in Virgil's Time were of Opinion, Marbles say that Teucer came to Cyprus seven that Dido and Æneas were cotemporary; and Years after the Destruction of Troy, and built leven granting it to be an Error, and that Virgil Salamis.
knew it to be to, yet he acted wisely not to de2. Farther, in the Temple built at Cadiz tolviate from common Opinion, but take Advan. Hercules, under the Name of Melcartus, wastage of it as a Poet, since it conduced so much Teucer's golden Belt, and Pygmalion's golden to the Embellishment of his Poem. Bow, by which it appears, that the Temple 1. Jamdudum. Servius thinks jamdudum here was built in their Days, and that they were co-may have the Signification of nimium or vebee temporary
menter, as in Terence, Eun. III. 1. 57. 3. Again Dionyfius Halicarnasseus reckons fixed Quando illud, quod tu dus, expectat, atque teen Kings from Latinus, who reigned in Italy in umat, the Time of the Trojan War, to Romulus; and Jamdudum amat te: jamdudum illi facile fit from him to the Consuls were fix Kings more : Quod dokatWhich 22 Reigns, at a Medium of 18 Years to But I fee nothing to hinder us from understanda Reign (taking the lowest Reckoning, becauteling the Word in its common Acceptation; for, many of them died violent Deaths) amount to though it was but a short While since Dido had 396 Years. These counted backward, from the first ieen Æneas, yet, when the Poet is defcriConsuls Brutus and Publicola, place the Trojan bing the Pangs of Love the had suffered all that War about 78 Years after the Death of Solomon, while, he very elegantly uses a Word implying according to Sir Isaac's first Computation. long Duration. With the same Propriety he
4. Further, Mcrudotus, who says Homer and uses this Word in the second Book, Verse 103, Hefiod were but 400 Years before him, wrote in where Sinon says, the Time of Nebemiah, i. e. 444 Years before
Si omnes uno ordine habetis Acbivos, Christ. And Hefiod says he was but an Age af- Idque audire fut of jamdudum, sumite panas. ter the Destruction of Troy. Now 400, 444, Though but a few Minutes had intervened since 844, and 60 Years more for the Time between the Trojans had been informed that Sinon was a Hefiod and the War of Troy, bring it to the Greek; yet he calls those few Minutes a longwhile Year before Christ 904, as Sir Isaac reckons. --jamdudum audire, to represent their impatient
Poftera Phæbeâ luftrabat lampade terras,
Poftera Aurora luftrabat terras Humentemque Aurora polo dimoverat umbram ; Bumentem umbram polo; cum
Plæbed lampade, dimoveratque Cum fic unanimem alloquitur malesana sororem: Dido malefina foc alloquitur foAnna foror, quæ me suspensam insomnia ter- rorem fuam unanimem: Soror rent!
Anna, quæ infomnia terrent me
fufpenfum? quis bic novus bof Quis novus hic nostris fucceslit fedibus hofpes ! pes fucceffit noftris fedibus ? Quem Quem fefe ore ferens ! quàm forti pectore, et ferens fefe ore! quam forti pecarmis !
tore et armis ! Ego equidem cre
do, nec fides mea est vana, eum Credo equidem, nec vana fides, genus effe De- fe genus Deorum. Timor arguorum.
it degeneres animos.
Heu quibus Degeneres animos timor arguit. Heu, quibus ille fatis fuit ille jacPutus! que bela
la co Jactatus fatis ! quæ bella exhausta canebat !
Returning Aurora now illuminated the Earth with Phæbus's Lamp, and had chased away the dewy Shades from the Sky, when thus the Love-lick Queen bespeaks her affectionate sympathizing Sister: Sister Anna, what visionary Dreams terrify and distract my Mind? What think you of this wondrous Guest now lodged within our Walls? In Mien how graceful he appears? In manly Fortitude and warlike Deeds how great, how God-like? I am fully persuaded (nor is my Belief groundless) that he is the Offspring of the Gods. Fear argues a Mind ignoble and degenerate. Ah by what fatal Disasters has he been tossed? Whaç Toils of War he fung, with invincible Fortitude endured to the last! Had I not
NO TE S. Desire to Revenge, as if it could brook no Del 10. Novus-o-bafpes. Servius explains novus lay, but reckoned every Moment long, that here to fignify magnus, rare, matchless, as in with-held them from gratifying their Retent. Ecl. III.86. ment. So also in the same fourth Book, where Pollio et il facit nova carmina. Dit is quite dissatisfied with Æneas's Speechli. e. excellent, inimitable Verses, quafi que antra from the Beginning, the Poet lays,
nunquam, sich as never matched. In the Talia dicentem jamdudum averfa tuetur. famie Sente Virgil calls Wine novim nellar, ex
Vette 362. cellent as the Drink of the Gods, Ecl. V.71. 1. Gravi cura. Love's painful Darts. This I. Quum forti pestore, di armis. This is eafy Metaphor in Englisk, seems best adapted to an elliptic Way of Speaking in Latin, and the convey the Force of the original gravi cura, full fentence is, Quam forti eft pellore, et quam bezvy, or opprefsive Care; especially lince Virofortibus armis. By the first we are to understand gil uses the Words faucia and vulnus, probably his Fortitude in surmounting Hardships and in Allusion to the Darts and Arrows with Misfortunes, and by the second his Valour and which Cupid was poetically reprefented as the Prowessin war, following. Expresion taio carpitur igni alludes 13. Degeneres animos timor arguit. The to his faming Torch.
Meaning is, as Fear argues an ignoble base born 5. Nei placidam membris dat cura quietem. Mind, 10 Vaiour, like that of Æneas, who is Her care and Anguilh allow her to enjoy no Reft forti pectore ci armis, bespeaks a noble, a divine hut what is broken and disturbed by Dreams. Original, The Poet has filled this Speech of That this is the Sense, appears from the follow- Dido with their abrupt half Sentences, and ing ninth Verle,
made her speak incoherently, of Purpose to Qua me fufpenfum infomnia terrent !thew the Confusion and Perturbation of her 8. Unanimem This is a very emphatic Ex-Mind. pression; it signifies there was such an Unionand) 14. Fatis
. The Word signifies sometimes the Harmony of Affections between thein, that Distresses and Calamities of Life, whose Causes they seemed to be both animated with one and are more secret, and that seem to arise from the the same Soul.
\particular Appointment and Determination of B 20