... Antología de poetas líricos castellanos desde la formación del idioma hasta nuestros días: Juan BoscánViuda de Hernando y ca, 1908 - Spanish literature |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 6
... nombres , á veces los dos , en las elecciones de 1314 , 1316 , 1342 , 1344 y 1360 ( 1 ) . Uno de los diez y ocho ... nombre , y no dice que Boscán fuese consejero , sino armador . < « < Proveyéronse las cosas concernientes á esta ...
... nombres , á veces los dos , en las elecciones de 1314 , 1316 , 1342 , 1344 y 1360 ( 1 ) . Uno de los diez y ocho ... nombre , y no dice que Boscán fuese consejero , sino armador . < « < Proveyéronse las cosas concernientes á esta ...
Page 8
... nombre ( Felíu , III , pág . 45. ) ( 1 ) Con bastante detención y exactitud dió razón de este códice Pérez Bayer en nota al libro X , cap . V , pág . 291 de la Bibliotheca Vetus de Nicolás Antonio . « In Raimundi Montanerii antiquo sane ...
... nombre ( Felíu , III , pág . 45. ) ( 1 ) Con bastante detención y exactitud dió razón de este códice Pérez Bayer en nota al libro X , cap . V , pág . 291 de la Bibliotheca Vetus de Nicolás Antonio . « In Raimundi Montanerii antiquo sane ...
Page 9
Marcelino Menéndez y Pelayo. tinuándolas brevemente un hijo suyo del mismo nombre . En 1473 un Joan Boscá encabeza la lista de los haec nota quod mihi primum observare licuit in electione Magis- tratuum anni MCCCXIV , quo loco in ...
Marcelino Menéndez y Pelayo. tinuándolas brevemente un hijo suyo del mismo nombre . En 1473 un Joan Boscá encabeza la lista de los haec nota quod mihi primum observare licuit in electione Magis- tratuum anni MCCCXIV , quo loco in ...
Page 10
... nombre en el « Catálogo de los Cónsules de la antigua Casa del Consulado del Mar de Barcelona , desde los años 1446 hasta 1714 » . Entre los historiadores modernos que han utilizado las notas analís- ticas de este Boscá , debe citarse ...
... nombre en el « Catálogo de los Cónsules de la antigua Casa del Consulado del Mar de Barcelona , desde los años 1446 hasta 1714 » . Entre los historiadores modernos que han utilizado las notas analís- ticas de este Boscá , debe citarse ...
Page 12
... nombres , entre ellos el de Romeu Lull , á quien suponemos hijo del ingenioso y fecundo poeta del mismo nombre , que murió siendo conse- Îler en Cap en 14 de julio de 1484 , y los de Juan de Gualbes y Baltasar de Gualbes , apellido de ...
... nombres , entre ellos el de Romeu Lull , á quien suponemos hijo del ingenioso y fecundo poeta del mismo nombre , que murió siendo conse- Îler en Cap en 14 de julio de 1484 , y los de Juan de Gualbes y Baltasar de Gualbes , apellido de ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
acentuación agora alma Almirante amigo amor antiguos Antonio Ausías March autor Barcelona bella Bembo Biblioteca Boscán buen cán canción Cancionero canto carta castellano Castiglione catalán Cataluña Chariteo ción cita clásico composición Conti coplas Cortesano cosas cuya d'amor Dante decasílabo dexar dice Diego de Mendoza dolce Duque de Alba edición égloga endecasílabo epigrama epístola escribió España españoles estilo Faría Francisco Garcilaso gentil griego hemistiquio hermosura Herrera Historia hubiera imitación impreso ingenio Italia italiano Knapp latina Leandro y Hero lengua libro lírica literaria literatura llama Luis maestro Marineo Marqués de Santillana mente métrica metro molt muerte mundo Museo Nápoles Navagero Nemoroso nombre obras Octava rima Ovidio pág págs parece Parnaso Pedro Petrarca petrarquista poema poesía poeta poético primera prosa provenzal puesto quod romance siglo xv sílabas sonetos tercetos texto tomo Torres traducción traducidas trata trovadores tuvo Valencia verso de arte verso suelto
Popular passages
Page 441 - Primus ego in patriam mecum, modo vita supersit, Aonio rediens deducam vertice Musas; primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas et viridi in campo templum de marmore ponam propter aquam, tardis ingens ubi flexibus errat Mincius et tenera praetexit harundine ripas.
Page 189 - Poco mancò ch'io non rimasi in cielo. 87 xxvi rEFIRO torna, e '1 bel tempo rimena, ' E i fiori e l'erbe, sua dolce famiglia, E garrir Progne e pianger Filomena, E primavera candida e vermiglia. Ridono i prati, e '1...
Page 137 - Tú, que en la patria entre quien bien te quiere la deleitosa playa estás mirando, y oyendo el son del mar que en ella hiere, y sin impedimento contemplando la misma a quien tú vas eterna fama, en tus vivos escritos, procurando; alégrate, que más hermosa llama que aquella que el troyano encendimiento pudo causar, el corazón te inflama.
Page 276 - E parte ad or ad or si volge a tergo Mirando s'io la seguo, e par ch'aspetti: Ond'io voglie e pensier tutti al ciel ergo; Perch'io l'odo pregar pur ch'i
Page 115 - Boscán que sin esperar otra cosa hiciese luego imprimille por atajar la presteza que los que escriben mal alguna cosa suelen tener en publicalla. Y aunque esta tradución me diera venganza de cualquier otra que huviera, soy tan enemigo de cisma que aun ésta tan sin peligro me enojara.
Page 196 - Quiero seguir a ti, ¡flor de las flores! Siempre desir cantar de tus loores, Non me partir de te servir, ¡Mejor de las mejores!
Page 51 - En la ribera verde y deleitosa del sacro Tormes, dulce y claro río, hay una vega grande y espaciosa, verde en el medio del invierno frío, en el otoño verde y primavera, verde en la fuerza del ardiente estío. Levántase al fin della una ladera con proporción graciosa en el altura, que sojuzga la vega y la ribera. Allí está sobrepuesta la espesura de las hermosas torres, levantadas al cielo con estraña hermosura.
Page 286 - CHIARE, fresche e dolci acque, Ove le belle membra Pose colei che sola a me par donna; Gentil ramo, ove piacque (Con sospir mi rimembra) A lei di fare al bel fianco colonna; Erba e fior, che la gonna Leggiadra ricoverse Co l'angelico seno; Aer sacro sereno, Ove Amor co' begli occhi il cor m'aperse; Date udienza insieme A le dolenti mie parole estreme.
Page 126 - ... como el fuego material apura al oro, así este santísimo fuego destruye en las almas y consume lo que en ellas es mortal, y vivifica y hace hermosa aquella parte celestial que en ellas por la sensualidad primero estaba muerta y enterrada...
Page 305 - ... congojarme, cuando estaba soñando que soñaba; dulce gozar con lo que me engañaba, si un poco más durara el engañarme. Dulce no estar en mí, que figurarme podía cuanto bien yo deseaba; dulce placer, aunque me importunaba, que alguna vez llegaba a despertarme. ¡Oh sueño, cuánto más leve y sabroso me fueras, si vinieras tan pesado, que asentaras en mí con más reposo! Durmiendo, en fin, fui bienaventurado; y es justo en la mentira ser dichoso, quien siempre en la verdad fue desdichado.