Nor pause between, the Danaans moved to war. Each leader gave his men the word; the rest Marched mute, (within their breasts all utterance checked, Of some right wealthy lord th' assembled ewes So through the Trojans' ample host arose Nor one their accent; but their tongues were mixed, These Ares roused; stern-eyed Athene these: Relentless raging stood, the sister she Of slaughtering Ares and his comrade true: Who small at first uprises, but anon Her head strikes heaven, her tread is on the earth. She now between them sowing common strife Plunged in the throng, and swelled the warriors' groans. But when upon one field the armies closed, σύν ρ ̓ ἔβαλον ῥινοὺς, σὺν δ' ἔγχεα, καὶ μένε ̓ ἀνδρῶν χαλκεοθωρήκων· ἀτὰρ ἀσπίδες ὀμφαλόεσσαι ἔπληντ ̓ ἀλλήλῃσι, πολὺς δ ̓ ὀρυμαγδός ορώρει. ἔνθα δ ̓ ἅμ ̓ οἰμωγή τε καὶ εὐχωλὴ πέλεν ἀνδρῶν, ὀλλύντων τε καὶ ὀλλυμένων ῥέε δ' αἵματι γαῖα. ὡς δ ̓ ὅτε χείμαῤῥοι ποταμοὶ κατ ̓ ὄρεσφι ῥέοντες ἐς μισγάγκειαν συμβάλλετον ὄβριμον ὕδωρ κρουνῶν ἐκ μεγάλων κοίλης ἔντοσθε χαράδρης, τῶν δέ τε τηλόσε δοῦπον ἐν οὔρεσιν ἔκλυε ποιμήν ὡς τῶν μισγομένων γένετο ἰαχή τε φόβος τε. A. 482-489. ὁ δ ̓ ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν αἴγειρος ως· ἢ ῥά τ ̓ ἐν εἰαμενῇ ἕλεος μεγάλοιο πεφύκη λείη, ἀτάρ τε οἱ ὄζοι ἐπ ̓ ἀκροτάτῃ πεφύασιν· τὴν μέν θ ̓ ἁρματοπηγὸς ἀνὴρ αἴθωνι σιδήρῳ ἐξέταμ ̓, ὄφρα ἴτυν κάμψῃ περικαλλέϊ δίφρῳ· ἡ μέν τ' ἀζομένη κεῖται ποταμοιο παρ' ὄχθας. τοῖον ἄρ ̓ ̓Ανθεμίδην Σιμοείσιον ἐξενάριξεν Αἴας Διογενής. They met with targe, with spear, and strength of men Pressed shield, and loud arose the various din. There groans at once, and glorying shouts were heard, XIV Fall of a youthful Warrior. Young Simoisius in the dust down fell That in a meadow of some wide fen grows Smooth-stemmed, whose boughs are clustered on its head,And this some chariot-framer with bright blade Cuts down, to bend the felloe for a wheel Of beauteous car. Adrying there it lies Along the river bank-And such lay he E. 4-8. δαῖέ οἱ ἐκ κόρυθός τε καὶ ἀσπίδος ἀκάματον πῦρ, ἀστέρ ̓ ὀπωρινῷ ἐναλίγκιον, ὥστε μάλιστα λαμπρὸν παμφαίνῃσι λελουμένος Ωκεανοῖο· τοῖόν οἱ πῦρ δαῖεν ἀπὸ κρατός τε καὶ ὤμων, ὦρσε δέ μιν κατὰ μέσσον, ὅθι πλεῖστοι κλονέοντο. E. 85-94. Τυδείδην δ ̓ οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη, ἠὲ μετὰ Τρώεσσιν ὁμιλέοι ἢ μετ' Αχαιοίς, θῦνε γὰρ ἀμ πεδίον ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ, ὅστ ̓ ὦκα ῥέων ἐκέδασσε γεφύρας τὸν δ ̓ οὔτ ̓ ἄρ τε γέφυραι ἐεργμέναι ἰσχανόωσιν, οὔτ ̓ ἄρα έρκεα ἴσχει ἀλωάων ἐριθηλέων, ἐλθόντ ̓ ἐξαπίνης, ὅτ ̓ ἐπιβρίσῃ Διὸς ὄμβρος πολλὰ δ ̓ ὑπ ̓ αὐτοῦ ἔργα κατήριπε κάλ ̓ αἰζηῶν. ὡς ὑπὸ Τυδείδη πυκιναὶ κλονέοντο φάλαγγες Τρώων, οὐδ ̓ ἄρα μιν μίμνον πολέες περ ἐόντες. XV Diomed's divine Radiance. From helm and buckler unabating fire Such fire she kindled flaming from his head, And from his shoulders; towards the midmost throng Then spurred him, where the thickest turmoil raged. XVI His furious Onset. But for Tydides, none might know with whom For o'er the plain he rushed, as in full flood A storm-swoln torrent, that with hurrying stream Breaks dyke and dam-Nor dam compact can stay, Nor stony fence of orchard rich in fruit Stem the fierce tide, so sudden on it comes, What time the heavy rains of Zeus down pour, |